| NGOs, too, have an indispensable part to play in monitoring and lobbying. | НПО, со своей стороны, также играют незаменимую роль в наблюдении за соблюдением обязательств и в поощрении к нему. | 
| Numerous private associations, set up to preserve the cultural heritage and cultural identity, also have a positive part to play. | Позитивная роль принадлежит и многочисленным частным ассоциациям, созданным в интересах сохранения культурного наследия и культурной самобытности. | 
| Work also plays an important part in ensuring successful integration. | Труд также играет важную роль в обеспечении успешной социальной интеграции. | 
| Political will on all sides would make it possible to achieve that objective, and Azerbaijan stood ready to play its part. | Достижение этой цели станет возможным благодаря наличию политической воли у всех сторон, и Азербайджан готов сыграть свою роль. | 
| In addition to the Ministry of Health, other important sectors play a part in awareness-raising. | Помимо министерства здравоохранения, свою роль в повышении информированности населения играют другие важные секторы. | 
| The group played a discreet but watchful part in the debate on the main problems of Guyanese Society in 2002. | В 2002 году эта группа сыграла малозаметную, но важную роль в прениях по основным проблемам гайанского общества. | 
| Women's activities are playing an increasingly important part in maintaining economic stability in the society. | Женщины играют все более заметную роль в поддержании экономической стабильности общества. | 
| The United Nations must play an active part in such coordination and in providing peacekeeping training for African troops. | Организация Объединенных Наций должна играть активную роль в такой координации и подготовке войск африканских стран по вопросам поддержания мира. | 
| Subregional and regional peace efforts have played a large part in winding down conflicts. | Субрегиональные и региональные мирные инициативы играют немалую роль в постепенной ликвидации конфликтов. | 
| The European Union is determined to play its part to that end. | Европейский союз твердо намеревается сыграть свою роль в осуществлении этой миссии. | 
| The ICRC sees this debate as essential, and will continue to play its part in it. | МККК считает их обсуждение крайне необходимым и будет и впредь выполнять в нем отведенную ему роль. | 
| We are a small country, but we will continue to play our part. | Новая Зеландия - малая страна, но мы и впредь будем играть свою роль в этом процессе. | 
| Japan is ready to play its part in that challenging but vital undertaking. | Япония готова играть свою роль в этом трудном, но жизненно важном деле. | 
| The United Nations, for its part, has played an important leadership and coordination role. | Со своей стороны, Организация Объединенных Наций играет важную роль лидера и координатора в этой работе. | 
| Traditional approaches to reconciliation may have a useful role to play as part of confidence-building following a first round of prosecutions. | Традиционные подходы к примирению вполне могут играть полезную роль в рамках мер укрепления доверия после первого раунда судебных преследований. | 
| The United Nations had a critical part to play in promoting development cooperation and shaping the global economic environment. | Организация Объединенных Наций играет решающую роль в деле содействия сотрудничеству в целях развития и формированию глобальных экономических условий. | 
| The United Nations system also had an important part to play in enhancing aid effectiveness by securing coherent, well-coordinated country-level operations. | Система Организации Объединенных Наций также играет важную роль в деле повышения эффективности помощи, обеспечивая проведение согласованных и надлежащим образом скоординированных операций на уровне отдельных стран. | 
| El Salvador reiterated its interest in playing an active part in the high-level dialogue on international migration and development in 2006. | Сальвадор подтверждает свою заинтересованность в том, чтобы играть активную роль в диалоге на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития в 2006 году. | 
| From the time of its foundation in 1955, the Lao Youth Union had played an active part in the struggle for national independence. | Со времени своего основания в 1955 году Лаосский союз молодежи играет активную роль в борьбе за национальную независимость. | 
| Ireland will play its full part. | Ирландия будет всесторонне выполнять отведенную ей роль. | 
| Nevertheless, all States must do their part to prevent the ominous advance of climate change. | Тем не менее, все государства должны играть свою роль в предотвращении опасных изменений климата. | 
| We all have a part to play. | Каждому из нас отведена своя роль. | 
| Indonesia will continue to play its part. | Индонезия будет и впредь играть свою роль. | 
| UNESCO has played an important part as a catalyst for proposals, initiatives and thinking. | ЮНЕСКО играет важную роль в качестве катализатора предложений, инициатив и соображений. | 
| I am sure that the General Assembly will want to play its part in this. | Уверен, что в этом процессе важную роль будет играть Генеральная Ассамблея. |