Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
Any information relating to other victims' organizations playing a significant part in such developments would also be welcome. Будет также приветствоваться представление любой информации относительно других организаций жертв, играющих активную роль в рамках этого процесса.
While national Governments must play their part in implementation, only true multilateral cooperation would ensure results. Хотя национальные правительства призваны сыграть свою роль в практическом осуществлении, результатов можно достичь лишь на основе настоящего многостороннего сотрудничества.
SMEs can play an active part in highly competitive areas, such as the export- oriented and technology-intensive sectors. МСП могут играть активную роль в таких секторах с высокой конкурентоспособностью, как сектора, ориентированные на экспорт, и технологически емкие сектора.
The United States is playing a major part in this process in this region. Соединенные Штаты играют значительную роль в этом процессе в этом регионе.
Britain will play its part in developing an action plan to ensure universal access to clean water and sanitation. Великобритания готова сыграть свою роль в разработке плана действий, который обеспечил бы универсальный доступ к чистой воде и санитарии.
And indeed young people themselves have an important part to play in all of this. И молодым людям предстоит сыграть действительно важную роль во всем этом.
The industrial countries must still play their part by providing economic aid and modern technology. Промышленно развитые страны должны по-прежнему играть свою роль, обеспечивая экономическую помощь и современную технологию.
But the States of the region must also play their part. Но государства региона также должны сыграть свою роль.
The draft articles cast unnecessary doubt on the central role of interest as part of compensation. В проектах статей необоснованно ставится под сомнение центральная роль процентов как элемента возмещения.
For my part, I am ready to continue to play the active role entrusted to me by the General Assembly. Со своей стороны я готов продолжать играть активную роль, возложенную на меня Генеральной Ассамблеей.
Women have played an active part in taking care of thousands of orphans left behind by the genocide. Женщины играют активную роль в уходе за тысячами детей, осиротевших в результате геноцида.
That is a collective function in which everyone must play their part. Это коллективная функция, в осуществлении которой все должны выполнять отведенную им роль.
They have also played a crucial part in the promotion of trade and investment, albeit with resource support under triangular arrangements. Они также играли решающую роль в поощрении торговли и инвестиций, хотя и за счет финансирования в рамках трехсторонних механизмов.
Coal plays a major part in the world's energy system and hence in global economic and social development. Уголь играет важную роль в мировой энергетической системе и, следовательно, в глобальном экономическом и социальном развитии.
The challenge can be met if everyone agrees to play his part in upholding democratic principles. Этот вызов может быть принят, если каждый согласится играть свою роль в деле соблюдения принципов демократической культуры.
We also recognize the part played by the guarantor Powers and the parties on the island. Мы также признаем ту роль, которую играют на острове державы-гаранты и стороны.
We also urge the Liberian factions to do their part for DDRR. Мы также настоятельно призываем группировки в Либерии играть свою роль в процессе РДРР.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
It has played an invaluable part in highlighting the important role of women in the prevention and resolution of conflicts. Она играет неоценимую роль в подчеркивании важной роли женщин в деле предотвращения и урегулирования конфликтов.
Thailand will do its part in the advancement of this noble cause to promote human rights for all. Таиланд намерен сыграть свою роль в продвижении благородного дела поощрения прав человека для всех.
The Committee played an important part in the financing and administration of such operations, and must fulfil that role thoughtfully and carefully. Комитет играет важную роль в финансировании и администрировании таких операций, и он должен действовать продуманно и осмотрительно.
Women made up half the nation's population and the Government recognized that they were an essential part of Panama's future. Женщины составляют половину населения страны, и правительство признает их важную роль в будущем панамском обществе.
Japan and UNAMA are in the lead to design and implement a demobilization and reintegration plan as part of the process. Руководящую роль в разработке и осуществлении плана демобилизации и реинтеграции как одного из компонентов процесса играют Япония и МООНСА.
Both documents underline the central role of regional fisheries organizations and arrangements and the necessary actions needed on their part to achieve sustainable fisheries. В обоих документах подчеркивается центральная роль региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, а также необходимость принятия ими мер по обеспечению устойчивого рыболовства.
Collaboration with other international organizations is an essential and particularly enriching part of the Committee's work. Сотрудничество с другими международными организациями играет важнейшую роль и является особенно плодотворной частью деятельности Комитета.