Each one of us must do our part. |
Каждому из нас надлежит выполнять свою роль. |
It is thus the Council's duty to play its part. |
Поэтому Совет призван сыграть свою роль. |
My Government remains determined to play its part. |
Мое правительство по-прежнему твердо намерено играть свою собственную роль. |
We should all play our part in ensuring that there is no let-up in the global efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament. |
Мы все должны сыграть свою роль в обеспечении того, чтобы не было никаких послаблений в глобальных усилиях в целях ядерного нераспространения и разоружения. |
We will play a constructive part in negotiations on this problem. |
Мы будем играть конструктивную роль в переговорах по этой проблеме. |
The Advisory Council plays an important part in the preparation of legislation. |
Консультативный совет играет важную роль в разработке законопроектов. |
In my view, the General Assembly clearly has an important part to play in this respect. |
Я считаю, что в этой связи Генеральная Ассамблея призвана сыграть важную роль. |
All members of the international community have a large part to play in enabling the Tribunals to finish their work on time. |
Все члены международного сообщества призваны сыграть большую роль, с тем чтобы обеспечить трибуналам возможности своевременно завершить свою работу. |
But we also look to others with influence to play their part. |
Вместе с тем мы также ожидаем, что другие стороны, пользующиеся влиянием, сыграют свою роль. |
We all have a part to play in it. |
Нам всем необходимо сыграть в этом свою роль. |
The European Union will continue to play its part in that successful development effort. |
Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этих усилиях, направленных на успешное развитие. |
France has played a very active part in the search for a solution. |
Франция сыграла очень активную роль в поиске решения. |
IMF is deeply committed to playing an active part in that effort. |
МВФ полон решимости играть активную роль в этой деятельности. |
Each of us should continue to play a constructive part in this important process in this and other appropriate forums. |
Каждый из нас должен по-прежнему играть конструктивную роль в этом важном процессе на данном и других соответствующих форумах. |
We in the Bahamas have ably demonstrated our determination to play our part in these endeavours. |
На Багамских островах мы уже продемонстрировали решимость сыграть свою роль в этих начинаниях. |
Distrust, in our view, played a major part in causing this conflict. |
На наш взгляд, отсутствие доверия сыграло основную роль в возникновении этого конфликта. |
Each part of the United Nations disarmament machinery has an important role to play. |
Каждый элемент разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций играет важную роль. |
One should also consider the role of conditions imposed on many economies by the International Monetary Fund as part of structural adjustment programmes. |
При этом следует также учитывать роль условий, устанавливавшихся для многих стран Международным валютным фондом в рамках программ структурных корректировок. |
AALCO, for its part, is committed to playing its role in preserving these noble objectives. |
ААКПО, со своей стороны, преисполнена решимости выполнять свою роль в сохранении этих благородных целей. |
Governments had a part to play in that process. |
Правительства призваны играть свою роль в этом процессе. |
The United Nations has an important part to play in addressing this conflict. |
Важная роль в урегулировании этого конфликта отведена Организации Объединенных Наций. |
We intend to take a most active part in implementing an international aid programme for Afghanistan. |
Мы намерены играть самую активную роль в осуществлении международной программы помощи Афганистану. |
These meetings have had an important part in constructing the machinery provided for in the Convention. |
Эти форумы сыграли важную роль в создании механизма, предусмотренного в Конвенции. |
These children should have no part to play in armed conflicts. |
Детям не должна отводиться никакая роль в вооруженном конфликте. |
Since the world's oceans and seas are ultimately a single complex system, successful integrated management requires every State to play its part. |
Поскольку океаны и моря мира в конечном счете являются единой сложной системой, то для успешного управления ею необходимо, чтобы каждое государство сыграло свою роль. |