Примеры в контексте "Part - Роль"

Примеры: Part - Роль
Mr. Guo Yang said that China had played an active part in the special session on children and would continue making considerable efforts to ensure concrete follow-up. Г-н Го Янг говорит, что Китай играл активную роль в работе специальной сессии, посвященной детям, и намерен продолжать свои энергичные усилия по выполнению принятых на сессии решений.
Therefore a comprehensive effort is absolutely crucial, and the obligation on us all to play our part is one that the United Kingdom recognizes totally. Поэтому крайне важны всеобъемлющие усилия, и Соединенное Королевство полностью признает, что все мы призваны сыграть свою роль в этом деле.
We believe that the international community must play an important part in situations where sovereign States are unable or unwilling to protect their own people. Мы считаем, что международное сообщество должно играть важную роль в ситуациях, когда суверенные государства не способны или не желают защищать свое собственное население.
However, art. 2 provides for a special rule for the part performed by the vehicle when using such other infrastructure. Однако в ст. 2 предусмотрена специальная норма, учитывающая роль, которую выполняет автомобиль при использовании такой другой инфраструктуры.
The same is true of the other parties to the Bougainville peace agreement, in the implementation of which UNPOB plays a very important part. То же самое относится и к другим сторонам-участницам Бугенвильского мирного соглашения, в осуществлении которого ЮНПОБ играет очень активную роль.
The overall atmosphere of glorified consumerism after decades of suppressed consumption against a rapid fall in incomes and polarization has played an important part in stimulating youth migration. Не последнюю роль в стимулировании миграции молодежи сыграла общая атмосфера восхваления общества потребления после десятилетий отложенного спроса, которая воцарилась на фоне стремительного падения доходов и поляризации общества.
The non-proliferation component of the NPT regime has several elements, of which the IAEA, as an international monitoring mechanism and institution for detecting safeguards non-compliance, is a key part. Компонент нераспространения режима ДНЯО имеет несколько элементов, в которых ключевую роль играет МАГАТЭ в качестве международного механизма контроля и учреждения по выявлению несоблюдения режима гарантий.
The Political Coordinator of the Council President has an absolutely vital part in the work of the Council as a whole. Политический координатор Председателя Совета играет абсолютно кардинальную роль в работе Совета в целом.
City-to-city cooperation, in this case between Nakuru and the Belgian town of Leuven, has also been a key part of the process. Принципиально важную роль в этом процессе также сыграло сотрудничество между городами - в данном случае между Накуру и бельгийским городом Лёвен.
For this reason, Nicaragua would like to emphasize once again the importance of having the United Nations play its historic part in the present humanitarian crisis. Поэтому Никарагуа хотела бы вновь подчеркнуть необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла свою историческую роль в нынешнем гуманитарном кризисе.
Schools, the media and social institutions can play an important part in preparing youth to carry out their local and global responsibilities. Школы, средства массовой информации и общественные институты могут играть важную роль в подготовке молодежи к выполнению ее локальных и глобальных обязанностей.
Grenada will continue to play its part in highlighting the needs of the most vulnerable while advocating for the strengthening of their capacity for resilience. Гренада будет и впредь выполнять свою роль по освещению потребностей наиболее уязвимых, одновременно отстаивая необходимость укрепления их жизнеспособности.
We are adding "peace" to it, as that has played such a very important part in our national imagination and needs to be promoted. Мы добавляем «мир», поскольку он сыграл такую важную роль в нашем национальном сознании, и этому надо способствовать.
Mass media play a crucial part in ensuring equality and non-discrimination among ethnic groups in the Lao People's Democratic Republic. Средства массовой информации играют ключевую роль в обеспечении равенства всех этнических групп Лаосской Народно-Демократической Республики и отсутствии дискриминации в отношении них.
We could be a major part of those structures, and we offer ourselves as a responsible member of the local and international communities. Мы могли бы стать существенной частью этих структур, и мы готовы играть роль ответственного члена как местного, так и международного сообщества.
Such figures indicate that women are an important part of Thailand's labor force and will be even more so in the future. Эти цифры свидетельствуют о том, что женщины являются важным сегментом рабочей силы Таиланда и что в будущем их роль еще больше повысится.
For their part, major industrialized countries have an important role to play in improving policy coherence and coordination to promote global economic growth and stability. Со своей стороны, крупнейшим промышленно развитым странам надлежит играть важную роль в повышении согласованности и координации политики в целях содействия укреплению глобального экономического роста и стабильности.
However, as part of SFOR's strategy to facilitate the transfer of responsibilities to nascent authorities, the local police will be increasingly encouraged to lead operations of execute Operation Harvest activities independently. Вместе с тем в рамках осуществления стратегии СПС, направленной на ускорение передачи соответствующих функций недавно созданным местным органам, местная полиция будет все более активно привлекаться к тому, чтобы играть ведущую роль в операциях или самостоятельно осуществлять мероприятия в рамках операции «Харвест».
At the same time, national ownership and leadership entail increased responsibilities and accountability on the part of the beneficiary Governments. В то же время подконтрольность и руководящая роль на национальном уровне сопряжены с повышенной ответственностью и подотчетностью со стороны правительств-бенефициаров.
The Fund's secretariat, which is part of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, supports the role of the Emergency Response Coordinator as Fund Manager. Секретариат Фонда, который является составной частью Управления по координации гуманитарных вопросов, поддерживает роль Координатора чрезвычайной помощи как управляющего Фондом.
The OHCHR Nepal country offices, for example, played a critical part in facilitating the transition and monitoring the country's capacity to address human rights violations. Так, страновые отделения УВКПЧ в Непале играют ключевую роль в содействии переходному процессу и наблюдении за способностью страны бороться с нарушениями прав человека.
Those international organizations that are custodians of specific standards, as well as the United Nations regional commissions, would have to play an important part. Эти международные организации, являющиеся хранителями конкретных стандартов, а также региональные комиссии Организации Объединенных Наций призваны сыграть в этом отношении важную роль.
Electronic media and smart phones are said to have played a part in organizing and fuelling the rioting. Электронные средства массовой информации и смарт-фоны, судя по имеющейся информации, сыграли свою роль в организации и разжигании беспорядков.
Meeting the statistical challenges presented to national accounts by these developments will require international solutions, and international institutions will have an important part to play in pursuing them. Преодоление статистических проблем, возникающих в отношении национальных счетов в связи с этими явлениями, требует международных решений, и международные учреждения будут играть важную роль в данной области.
There was a recognized need for developing countries to be in a position to make those decisions and to play their part in developing the recommended standards. Была признана необходимость обеспечить, чтобы развивающиеся страны могли самостоятельно принимать такие решения и играть определенную роль в разработке рекомендованных стандартов.