It's alright now... the doctor will come to save us. |
Теперь всё в порядке... доктор придёт, чтобы спасти нас. |
There isn't a place where you can hide, now that Dotou has discovered you. |
Теперь здесь практически негде прятаться, так как Дото уже обнаружил нас. |
And now this business with the deacon. |
А теперь еще это дело с диаконом. |
His Uncle Oscar is living here now. |
Его дядя Оскар теперь живёт здесь. |
Michael, this is your office now? |
Майкл, это теперь твой офис? Да. |
And now I'm sitting across from whatever he is. |
А теперь я сижу от него на... где бы он ни был. |
Part of me's been hoping she'd show up now that I'm dead. |
Часть меня надеялась, что она появится теперь, когда я мертва. |
Maybe you were original Caleb and now you're back. |
Может, ты был первым Калебом, и теперь вернулся. |
Creditors seized all of his assets, and now they're currently sitting in a repo storage facility. |
Кредиторы захватили все его активы, и теперь они в настоящее время сидят в хранилище. |
And because of that we're now selling all of my furniture and Laco's pictures. |
И из-за этого теперь продаем всю мою мебель и картины Лацо тоже. |
You're wrong, Robert, now it's the time to emigrate. |
Ошибаешься Роберт, теперь как раз то время, когда необходимо эмигрировать. |
All we need now is a message. |
Всё, что нам теперь надо - сообщение. |
Sometimes it's a man on the plane now. |
Теперь иногда это мужчина в самолёте. |
So now we all just have to move on. |
Так что теперь мы все должны просто жить дальше. |
I can never go to Busan now. |
Я теперь никогда не смогу поехать в Пусан. |
I need only one shoe now. |
Мне теперь нужен только один ботинок. |
Thanks to your filthy mouth, now I'm going to have Christmas alone in the dark. |
Спасибо твоему мерзкому рту, теперь я проведу Рождество одна в темноте. |
But Sammy would be lost without me now. |
Но ведь Сэмми пропадет теперь без меня. |
It means that this is our clock now. |
Это значит, что теперь это наши часы. |
Looking for past high-risk victims outside of Madison is completely ingenious, because now we're getting somewhere. |
Искать жертв из группы риска вне Мэдисона - это гениально, потому что теперь у нас кое-что есть. |
And now we know Lisa isn't either. |
А теперь мы знаем, что и Лиза тоже . |
And now Morris is out early, and only seven years for his wife's murder. |
А теперь Моррис на свободе, спустя лишь несколько лет после преступления. |
Because -year-old kid who lost his parents is now a 28-year-old man. |
Потому что... 10-летний мальчик, потерявший своих родителей, теперь 28-летний мужчина. |
You helped convict an innocent man, and now he is rotting in jail. |
Ты помогла осудить невинновного, и теперь он гниёт в тюрьме. |
Voight's just frustrated because we're all taking this a bit personally now. |
Войт просто сорвался, потому что для всех нас теперь это личное. |