| Two knee operations, one dislocation, and now... | Две операции на колене, один вывих, ну и теперь... |
| And now he must find time for me. | И теперь ему нужно найти время, чтобы встретиться со мной. |
| And now this has to happen. | И, теперь, от этого никуда не деться. |
| And now shall make my trusty assistant Ozzy disappear. | А теперь я сделаю так, что верный помощник Оззи исчезнет. |
| I now know Dr Jackson accompanied you aboard this ship. | Теперь я знаю, что Доктор Джексон сопровождал Вас на борту этого корабля. |
| Anyway, now that you're back... | Так или иначе, теперь, когда Вы вернулись... |
| You must now learn to behave seriously in society. | Теперь вы должны научиться вести себя как подобает в настоящем обществе. |
| I know now that fate guides me, not desire. | Теперь я знаю, что меня ведёт судьба, а не желания. |
| And now you're selling it. | [Стучит по столу] А теперь вы продаете это. |
| The President: We come now to item 20. | Председатель (говорит по-английски): Теперь мы переходим к пункту 20 повестки дня. |
| Make Petar understand this is his problem now. | Пусть Петар поймет, что теперь это и его проблема. |
| It scared now I understand why. | Это меня напугало, но теперь я понимаю почему. |
| Barry Finch, Reverend Golightly and now Nick Wilding. | Барри Финч, преподобный Голайтли, а теперь и Ник Уайлдинг. |
| First my daughter explodes and now this. | Сначала моя дочь взрывается, а теперь еще и это. |
| Let me now turn to a matter of concern. | Теперь позвольте мне обратиться к вопросу, который вызывает у нас беспокойство. |
| First Mexican drug dealers, now mail-order brides. | Сначала мексиканские наркоторговцы, теперь "невесты по почте". |
| But now they know what awaits them. | Но теперь, он знает... что его ждёт. |
| Naturally I could not now consider it. | Разумеется, теперь я не стану об этом думать. |
| My life will seem so boring now. | Клянусь тебе, моя жизнь будет теперь мне казаться такой банальной. |
| I'm not responsible for what happens now. | Я не отвечаю за то, что теперь может случиться. |
| Well, now that you're annoyed and hopefully a little impressed... | Ну, теперь, когда вы недовольны и, надеюсь, немного под впечатлением... |
| I suppose that means you now. | Полагаю, теперь это значит, что он женат на тебе. |
| I understand now why you have this provocative club. | Теперь я понимаю, почему у тебя есть этот провокационный клуб. |
| But now we must face a reality. | Теперь, однако, нам придется взглянуть в глаза реальности. |
| At least now you know to trust your instincts. | Теперь ты, по крайней мере, знаешь, что надо доверять своей интуиции. |