Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
The leak of the radioactive water from the plant into the sea is now a global concern. Глобальной проблемой стала теперь утечка радиоактивной воды со станции.
Special attention is paid to women in the context of the Asylum Law, who are now registered separately. Особое внимание в контексте закона об убежище уделяется женщинам, регистрация которых производится теперь отдельно.
Initially it only treated Venezuelan patients but it has now been extended to other countries of Latin America. Если изначально пациентами были только венесуэльцы, то теперь миссия охватывает и пациентов из других стран Латинской Америки.
The decision on the formation and mandate of such a group is now left to the new membership of the Committee. Решение о создании и мандате такой группы будет теперь принимать Комитет в новом составе.
The world is therefore now frequently referred to as a global village. По этой причине мир часто теперь называют глобальной деревней.
But we now recognize the considerable impact of social structures on the operations of the brain and body and vice versa. Однако теперь мы признаем факт значительного воздействия социальных структур на функционирование мозга и организма человека и наоборот.
Adopted children will now be automatically eligible for Luxembourg nationality. Усыновленные/удочеренные дети теперь могут автоматически приобретать люксембургское гражданство.
Women must now reach the age of 18 in order to be married, in accordance with international standards. В соответствии с международными нормами женщины теперь должны достичь возраста 18 лет, чтобы выйти замуж.
Cities and urban places in general now occupy the centre stage in global development. Города и городские территории в целом теперь занимают центральное место в глобальном развитии.
The organization is now collaborating with the University of Mumbai for rehabilitating the tribal population in the national park of urban Mumbai. Организация теперь сотрудничает с Университетом Мумбаи в области реабилитации племенного населения в национальном парке Мумбаи.
As a result, a number of beneficiary countries are now able to prepare annual national FDI reports, using internationally recognized methods. Благодаря этому целый ряд стран, получивших такую поддержку, теперь в состоянии ежегодно готовить национальные доклады о ПИИ с использованием признанных на международном уровне методов.
Bosnia and Herzegovina now reports that its remaining challenge amounts to 1,225 square kilometres of areas known or suspected contain emplaced anti-personnel mines. И теперь Босния и Герцеговина сообщает, что ее остающаяся задача составляет 1225 кв. км районов, в которых заведомо или предположительно установлены противопехотные мины.
Ethiopia now reports that its remaining challenge amounts to 314 suspected hazardous areas. И теперь Эфиопия сообщает, что ее остающаяся задача составляет 314 предположительно опасных районов.
Finally, an appeal may be brought before the Federal Court, now the State Union (of Serbia and Montenegro) Court. Наконец, жалоба может быть подана в Союзный суд, теперь Суд государственного содружества (Сербии и Черногории).
The Commission now needs to decide what future projects, if any, might merit the use of Working Group resources. Теперь Комиссии необходимо решить, на какие будущие проекты, если таковые имеются, можно будет использовать ресурсы Рабочей группы.
It contains a range of realistic actions and commitments that must now be implemented. В этом документе комплекс реалистичных мер и обязательств, которые теперь необходимо претворить в жизнь.
Moreover, the Central African Republic is now in the grip of sectarian violence whose long-term effects are difficult to predict. Более того, теперь ЦАР раздирает межконфессиональное насилие, долгосрочные последствия которого сложно предугадать.
The Advocate of the Principle of Equality now operates within the MLFSAEO. Защитник принципа равенства теперь осуществляет свою деятельность в структуре МТССДРВ.
Those positions have now changed and Australia, New Zealand and Samoa have all declared their support for the Declaration. Теперь их позиция изменилась, и Австралия, Новая Зеландия и Самоа заявили о своей поддержке Декларации.
Indigenous peoples have suffered from the imposition of development models that have devastated their communities, and these communities are now at risk. Навязывание определенных моделей развития нанесло колоссальный ущерб общинам коренных народов, которые теперь находятся в опасности.
A religious community may now be established by ten adult residents. Теперь религиозная община может быть организована десятью взрослыми жителями.
Consideration of the matter would now be deferred by the Committee for the second time. Теперь Комитет отложит рассмотрение этого вопроса во второй раз.
The focus would now switch to the rest of the Secretariat, and to agencies, funds and programmes. Теперь особое внимание будет уделяться остальным подразделениям Секретариата, а также учреждениям, фондам и программам.
However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. Однако практика и прецедентное право дают крайне мало оснований утверждать, что теперь такая процедура является частью обычного права.
The Panel is now at its full strength of eight members. Теперь в состав Группы назначены все восемь членов.