Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. Так что тот прогресс, которого можно добиться с помощью межправительственных переговоров, теперь уже не за горами.
I now relinquish that task, with relief but not without regret. Теперь я слагаю с себя эти обязанности - с облегчением, но не без сожаления.
I turn now to the fiscal and humanitarian situation. Теперь я остановлюсь на положении в бюджетной сфере и гуманитарной ситуации.
I now turn to regional and international matters. Теперь я хотел бы остановиться на региональных и международных проблемах.
The important outcomes of those summits should now be vigorously implemented. Теперь принятые на этих встречах на высшем уровне важные решения надо активно выполнять.
There is now broad consensus that more coherence is needed. Теперь достигнут широкий консенсус в отношении того, что необходимо и дальше повышать согласованность.
All 24 Departments and Offices now participate in these plans. В осуществлении этих планов теперь принимают участие все 24 департамента и управления.
In agriculture, we now produce sufficient food grains to feed our entire people. В области сельского хозяйства мы теперь производим достаточное количество продовольственного зерна для того, чтобы прокормить все наше население.
Work on the Consistency 2000 and Compliance 2001 reports was now complete. Работа над докладами по итогам инициатив "Соответствие-2000" и "Согласование-2001" теперь завершена.
The guidelines would now cover reporting on projected activity data at five-yearly intervals. Эти руководящие принципы будут теперь охватывать представление данных о планируемой деятельности с интервалами в пять лет.
We must now look ahead to the post-election strategy. Теперь нам нужно смотреть вперед и думать о стратегии развития на период после выборов.
The policy option now should be engagement, not isolation. Теперь политика должна быть ориентирована на взаимодействие, а не на изоляцию.
Assigning responsibilities and sharing information became crucial in this diverse cluster and sustained progress now seems assured. Важнейшее значение для этой разнообразной группы учреждений имели надлежащее распределение обязанностей и обмен информацией, и теперь не вызывает сомнений то, что в этом секторе будет достигнут устойчивый прогресс.
His delegation hoped that that trend would now be reversed. Его делегация выражает надежду, что теперь эту тенденцию можно будет коренным образом изменить.
It is normal that people who resist occupation would now do so more enthusiastically. Вполне естественно, что те, кто сопротивляются оккупации, будут теперь делать это с еще большей энергией.
Members also called for attention now to focus on preparations for parliamentary elections. Члены Совета также призвали к тому, чтобы теперь внимание было сосредоточено на подготовке к парламентским выборам.
A clear interface with immigration policy also now exists. Кроме того, теперь прослеживается четкая линия взаимодействия с иммиграционной политикой.
Their trials will now proceed there. Теперь суд над ними пройдет в этой стране.
We now need to start result-oriented intergovernmental negotiations to bring the process forward. Теперь нам надо приступить к межправительственным переговорам, ориентированным на достижение результатов, чтобы продвинуть вперед этот процесс.
The challenge now is implementation that supports accountability and the new results management guidance. Теперь дело за осуществлением, которое должно способствовать обеспечению подотчетности и принятию новых установок в отношении учета результатов.
The posts now include one senior IT auditor. Теперь в штатное расписание включена одна должность старшего ревизора, специализирующегося на информационных технологиях.
Our words must now be matched by our deeds. Теперь нам нужно привести свои поступки в соответствие с нашими словами.
Unfortunately, we must now think again. Теперь же, к сожалению, нам приходится призадуматься вновь.
We now turn to today's speakers. Ну, а теперь мы переходим к сегодняшним ораторам.
Let me focus now on conventional disarmament. Позвольте мне теперь остановиться на разоружении в области обычных вооружений.