The Ammunition Safety Management is now available online. |
В настоящее время это Пособие по безопасному управлению боеприпасами имеется в онлайновом режиме в Интернете. |
Recommendations now generally concern substantive issues. |
Выносимые в настоящее время рекомендации, как правило, касаются вопросов существа. |
Government is now advocating diversification into other non-traditional export crops. |
В настоящее время правительство проводит активную кампанию за диверсификацию, поощряя разведение других нетрадиционных для Уганды экспортных сельскохозяйственных культур. |
Some judges were now attending awareness-raising courses. |
Некоторые судьи в настоящее время посещают курсы по повышению осведомленности в этой сфере. |
The EMEP Unified model now calculates ecosystem-specific deposition. |
Ь) в настоящее время с помощью унифицированной модели ЕМЕП рассчитываются значения осаждений в конкретных экосистемах. |
Second, surveillance is now engrained in policy-making. |
Во-вторых, практика наблюдения в настоящее время является укоренившимся элементом в процессе принятия политических решений. |
It is now focused on implementing those instruments at the national level. |
В настоящее время в Пакистане предпринимаются усилия по осуществлению положений этих документов на национальном уровне. |
The revenue from these projects was reclassified and is now included under management fees. |
Поступления от этих проектов были реклассифицированы и в настоящее время отражаются в статье «Плата за управленческие услуги». |
Those recommendations were translated into specific capacity-building projects now being implemented by project working groups. |
Эти рекомендации легли в основу конкретных проектов укрепления потенциала, которые в настоящее время осуществляются рабочими группами по проектам. |
Japan is now moving forward to overcome that tragic event. |
В настоящее время Япония продвигается вперед по пути преодоления последствий этого трагического инцидента. |
The Task Force now includes approximately 20 staff from 10 countries. |
В состав Специальной группы в настоящее время входят примерно 20 человек из 10 стран. |
ADR now counts 48 Contracting Parties. |
В настоящее время Договаривающимися сторонами ДОПОГ являются 48 государств. |
UNOPS now obtains confirmation of inter-fund amounts. |
В настоящее время ЮНОПС получает подтверждение об объемах межфондовых операций. |
The contempt appeal judgement is now expected by January 2013. |
В настоящее время ожидается, что решение по этой апелляции будет вынесено к январю 2013 года. |
The individual has now been de-listed. |
В настоящее время данное лицо из перечней исключено. |
The UNU system now comprises 15 institutes and programmes located in 13 countries. |
В настоящее время в систему УООН входят 15 институтов и программ, базирующихся в 13 странах. |
Under IPSAS, the Fund now records investments at fair value. |
В соответствии с МСУГС Фонд в настоящее время ведет учет инвестиций по их текущей рыночной стоимости. |
Staff travel is now budgeted based on actual projected travel. |
Бюджет путевых расходов персонала в настоящее время основан на фактических ожидаемых поездках. |
Around 248,000 chemicals are now commercially available. |
В настоящее время в сфере коммерческого оборота находится около 248000 химических веществ. |
They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle). |
В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле). |
Records are now rigorously maintained and school attendance monitored and assessed daily. |
В настоящее время налажен строгий учет, ежедневный контроль и анализ посещаемости учащимися занятий в школах. |
Over 40 countries now include broadband Internet in their universal access agreements. |
В настоящее время более 40 стран включают широкополосный доступ к Интернету в свои соглашения об обеспечении всеобщего доступа. |
The phrase tracks the now well-accepted formula used in major disaster risk reduction instruments. |
Эти слова соответствуют широко признанной в настоящее время формулировке, используемой в важнейших документах, посвященных снижению риска бедствий. |
All field missions now issue and process all job openings in Inspira. |
В настоящее время выпуск и обработка всех объявлений о вакансиях во всех полевых миссиях осуществляются в системе «Инспира». |
The neighbourhood is now almost deserted. |
В настоящее время этот район почти полностью опустел. |