| I thought we could afford it now. | Я думал, что мы уже можем себе это позволить. |
| That's probably enough hugging now. | Ещё до Америки... Уже, наверное, достаточно объятий. |
| The homeless love me by now. | Бездомные, наверное, уже влюбились в меня. |
| Operations at Suhodol have now begun. | В настоящее время операции в Суходоле уже начались. |
| A shocking three million Syrian children have now been displaced. | Шокирует то, что три миллиона сирийских детей уже были перемещены из страны. |
| Not that I can change anything now. | Изменить, конечно, я уже ничего не смогу. |
| You don't remember it now. | Ты, наверное, этого уже не помнишь. |
| No denying the existence of aliens now. | Теперь уже не отрицает существование пришельцев, все их видели. |
| These broadcast services are now operational. | В настоящее время эти вещательные системы уже функционируют. |
| I thought we understood the difference now. | Мне казалось, что ты уже научился их различать. |
| The report is now publicly available. | В настоящее время этот доклад уже широко доступен. |
| The Inspectors were informed that these practices have now ceased. | Инспекторы были информированы о том, что от такой практики уже отказались. |
| Guidelines for training and capacity-building for urban water managers are now ready. | Руководящие принципы в отношении обучения и создания потенциала для лиц, отвечающих за водоснабжение в городах, уже подготовлены. |
| We now live in a completely different technological reality. | Мы живем уже в совершенно иной технологической реальности, нежели ранее. |
| Pretty old now, but doing well... | Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. |
| Well, now everyone's lost their innocence but us. | Ну, теперь уже все расстались со своей невинностью, кроме нас. |
| You should be ghoul scat by now. | Сейчас ты уже должен был стать обедом для упыря. |
| At least now he does not suffer. | По крайней мере, теперь он уже не страдает. |
| I figure those engines should seize up any time now. | Я полагаю, их движки должны заглохнуть уже с минуты на минуту. |
| Perhaps one day but... not now. | Я уже думала об этом. Может, когда-нибудь, но... не сейчас. |
| Go now, but understand you may never return. | Уезжайте и имейте в виду, что, возможно, назад вы уже не вернетесь. |
| It's probably too late now. | Да, и возможно, уже поздно отвечать. |
| But much more can be done now. | Тем не менее уже сейчас можно сделать гораздо большее. |
| They have been on our agenda for several years now. | Они фигурируют в нашей повестке дня в течение вот уже ряда лет. |
| You may have noticed that small problem by now. | Возможно, вы уже заметили эту небольшую проблему, существующую на данный момент. |