| In these and some other higher income countries dental use of mercury is now declining. | В указанных и некоторых других странах с высоким уровнем дохода использование ртути в стоматологии на сегодняшний день идет на спад. |
| Guillermo Fernandez fled to France where he now acts. | Гильермо Фернандес скрылся во Франции, где и живёт по сегодняшний день... |
| My native Taiwan is now a high-income economy. | Мой родной Тайвань на сегодняшний день является экономикой с высоким уровнем дохода. |
| UNIKOM has now assumed responsibility for maintaining the boundary markers. | На сегодняшний день ИКМООНН взяла на себя ответственность за сохранность пограничных знаков. |
| One can say that the housing situation in Cyprus is now fairly satisfactory. | Можно утверждать, что на сегодняшний день положение, существующее на Кипре в области обеспечения населения жильем, является вполне удовлетворительным. |
| To achieve results now, solutions should be pragmatic and within existing Charter provisions. | Для достижения результатов на сегодняшний день необходимо, чтобы решения были прагматическими и принимались в рамках действующих положений Устава. |
| The need for improved farm activity was now widely acknowledged. | На сегодняшний день широко признается необходимость в улучшении информации о деятельности фермерских хозяйств. |
| Thirteen African countries are now members of GSTP. | На сегодняшний день членами Глобальной системы торговых преференций являются 13 африканских стран. |
| Fieldwork has now been conducted in nine land concessions and one rubber plantation. | На сегодняшний день работа на местах проведена в девяти земельных концессиях и на одной каучуковой плантации. |
| The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. | На сегодняшний день главными проблемами, стоящими перед страной, являются проблемы восстановления и обеспечения безопасности. |
| Keeping pace with demand is now the major challenge. | На сегодняшний день наиболее важной задачей является своевременное реагирование на возникающие потребности. |
| Thirty-five countries now have institutional or administrative sources of data on child protection indicators. | В 35 странах на сегодняшний день есть институциональные или административные источники данных для показателей в сфере защиты детей. |
| Membership has grown from 240 in 1920 to over 11,000 now. | Число членов Ассоциации увеличилось с 240 в 1920 году до свыше 11 тыс. на сегодняшний день. |
| Our joint challenge now is to implement the commitments undertaken at the Conference. | Таким образом, наша общая задача на сегодняшний день заключается в выполнении обязательств, принятых на этой Конференции. |
| It is now ranked eighth among African countries. | Среди африканских стран на сегодняшний день он занимает восьмое место. |
| Nine out of every 10 disasters are now climate-related. | На сегодняшний день девять из каждых десяти стихийных бедствий связаны с этим явлением. |
| There are now upwards of 140 such centres. | На сегодняшний день их более 140. |
| We now have gender expertise as well as women on almost all United Nations mediation teams. | На сегодняшний день почти во всех посреднических группах Организации Объединенных Наций присутствуют специалисты по гендерным вопросам и специалисты-женщины. |
| The commercial courts now have a mechanism making it possible to generate necessary court documentation electronically. | На сегодняшний день в систему хозяйственных судов внедрен механизм, позволяющий оформлять необходимую для судопроизводства документацию в электронном виде. |
| The Gulf of Guinea has now become the region of Africa most affected by piracy and armed robbery at sea. | На сегодняшний день Гвинейский залив - это наиболее затронутый пиратством и вооруженным разбоем на море регион Африки. |
| Launched on 18 November 2010 by the Secretary-General, the initiative is now over 850 members strong. | Данная инициатива, с которой 18 ноября 2010 года выступил Генеральный секретарь, охватывает на сегодняшний день свыше 850 участников. |
| More than 300 Mauritians have been sent abroad up to now. | На сегодняшний день на работу за границу было отправлено более 300 маврикийцев. |
| Almost all the main elements of national accounts have now been introduced into statistical practice in Ukraine. | На сегодняшний день состоялось внедрение в статистическую практику Украины практически всех основных элементов национальных счетов. |
| It has never formally applied risk management to its operations but has now started to address that. | Он никогда формально не использовал методику оценки рисков в своей работе, однако на сегодняшний день эта методика начинает применяться. |
| Energy consumption and energy efficiency now face the following problems: | На сегодняшний день в области энергосбережения и энергоэффективности имеют место следующие проблемы: |