Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
In addition, an increased focus on client satisfaction is now embedded in the new service delivery model. Кроме того, новая модель оказания услуг предусматривает теперь больший акцент на удовлетворенность клиентов.
Those changes have now been reflected in the design of IPAS. Эти изменения теперь уже отражены в дизайне ИПАС.
The office in Afghanistan completed its workplan and this is now the basis for its ongoing work. Отделение в Афганистане завершило подготовку своего плана работы, и он теперь лежит в основе его текущей деятельности.
Following profound and consistent gains, we now know that extreme poverty can be eradicated within one more generation. Достигнув значительных последовательных успехов, теперь мы знаем, что крайняя нищета может быть ликвидирована при жизни следующего поколения.
Therefore, change management and organizational readiness are now the driving factors for planning of future roll-out plans and the project budget. Поэтому теперь управление изменениями и организационная готовность являются основными факторами планирования будущих планов ввода в действие и бюджета по проектам.
He noted further that the Financial Services Section, as well as the accounting staff of the Investment Management Division, now reported to the CFO. Он далее отметил, что Финансовая секция, а также бухгалтерские сотрудники Отдела управления инвестициями теперь подчиняются ГФС.
But it is now clear that we were misguided. Однако теперь ясно, что мы ошибались.
Relevant authorities now need to complete the remaining steps to establish a functional vital national interest panel within the Court. Теперь соответствующим органам предстоит завершить процесс создания в рамках Суда работоспособной коллегии по защите жизненно важных национальных интересов.
The monitoring of all referred cases now falls under the jurisdiction of the Residual Mechanism. Функции судебного надзора за всеми переданными делами теперь возложены на Остаточный механизм.
Therefore, I call on the Council urgently to consider what steps it will now take to secure compliance with its demands. Поэтому я призываю Совет срочно рассмотреть шаги, которые он теперь должен предпринять для обеспечения выполнения его требований.
The convoys are now planned for 22 May. Теперь автоколонны планируется отправить 22 мая.
All material to be removed is now ready for loading into shipping containers for onward transport to the port of embarkation at Latakia. Все материалы, подлежащие вывозу, теперь готовы к погрузке в транспортные контейнеры для последующей транспортировки в порт погрузки в Латакии.
This has now been transformed into a permanent institution in Kabul. Теперь на базе этой рабочей группы в Кабуле создан специализированный постоянный орган.
The bids will now be subjected to technical and commercial evaluation and the winners will be announced in early February 2014. Теперь будет проведена техническая и коммерческая оценка этих заявок, и победители будут объявлены в начале февраля 2014 года.
Outlawed, the former UPRONA leadership is now prevented from holding meetings and other activities. Поскольку бывшее руководство СНП было лишено полномочий, оно теперь не может проводить митинги и другие мероприятия.
The site at the Bangui International Airport now has 70,000 internally displaced persons at night, down from 100,000 a few weeks ago. На территории международного аэропорта Банги теперь ночуют 70000 внутренне перемещенных лиц по сравнению со 100000 несколькими неделями ранее.
Elections now take place at regular intervals, resulting in peaceful changes in leadership in central and local governments. Благодаря выборам, которые теперь проводятся с регулярными интервалами, обеспечивается мирная смена руководства в центральном правительстве и местных органах власти.
The removal and destruction of remaining elements of the chemical weapons programme should now be brought to a timely conclusion. Теперь необходимо быстро завершить процесс вывоза и уничтожения оставшихся элементов программы по химическому оружию.
This machine is now able to measure, report and verify any results-based climate finance flow and can assist countries accordingly. Этот механизм теперь может измерять, отражать в отчетности и проверять любые основанные на результатах потоки финансовых средств для борьбы с изменением климата и оказывать странам соответствующую помощь.
The new location of ODG/EVA in the organizational structure furthered EVA's independence as it now reports directly to the Director General. Новое положение КГД/ГО в организационной структуре способствовало повышению самостоятельности ГО, которая теперь подчиняется непосредственно Генеральному директору.
Outputs for which the former Division for Regional Cooperation was previously accountable are now the responsibility of other divisions or offices of UNEP. Мероприятия, за которые ранее нес ответственность бывший Отдел регионального сотрудничества, теперь переданы в ведение других отделов или отделений ЮНЕП.
There used to be a green field here; now there's a supermarket. Когда-то тут было зелёное поле, теперь - супермаркет.
But the instruments of its achievement are different now. Однако инструменты его достижения теперь изменились.
An interim arrangement was put in place pending the now finalized recruitment of staff in the technical support unit. В ожидании теперь уже завершенного набора кадров в группу технической поддержки действовали временные процедуры.
You're by my side; everything's fine now. Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.