Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
During the discussions it was mentioned that the directive 2001/56/EC on heating equipment had now been finalized, and that a proper text now could be inserted in 9.2.4.7.1. В ходе обсуждения было упомянуто, что директива 2001/56/ЕС, касающаяся обогревательного оборудования, уже окончательно доработана и что теперь соответствующий тест может быть включен в пункт 9.2.4.7.1.
Many people now know in real time that some rights are being violated and thus thanks to the rapid speed of globalization it is now possible to attain a number of rights. Сейчас нарушения некоторых прав становятся сразу же известны многим, и благодаря быстрым темпам глобализации стало теперь возможным обеспечивать целый ряд прав.
With the number of police now approaching the target level, and with much better functional administration, there is now a brighter prospect that an end can be brought to violence. Теперь, когда численность полицейских приближается к целевому уровню и когда администрация функционирует значительно лучше, стали более реальными и перспективы полного прекращения насилия.
We believe that a new period of peace is now on the horizon, and we are now striving to make it a long and lasting period. Мы верим, что теперь на горизонте забрезжил рассвет новой эпохи мира, и сейчас мы упорно добиваемся того, чтобы сделать ее длительной и долговечной.
When I first joined, I never joined to fight, but now that I was in, this is exactly what was now going to happen. Я пошёл на службу не ради того, чтобы сражаться, но так как теперь я был в рядах армии, это было именно тем, что должно было произойти.
Proceedings under the Act may now be initiated by a third party on behalf of an abused woman and damage to property has now been recognised as a form of domestic violence. В соответствии с этим законом процессуальные действия теперь могут быть начаты третьей стороной от имени женщин, подвергнувшихся злоупотреблениям, и нанесение ущерба собственности теперь признается как одна из форм бытового насилия.
But there is little chance that these children of the Islamic revolution - now graying reformists - will remain in control of the Green movement, which now reflects the aspirations of a post-revolutionary generation of young women and men and students. Но слишком мало шансов, что эти дети Исламской Революции - теперь седеющие реформисты - останутся у власти в Зелёном движении, которое сейчас отражает стремления пост-революционного поколения студентов, молодых женщин и мужчин.
Please allow me now to move on to the question of the coordinators, now that we have agreed on the programme of work. А теперь позвольте мне перейти к вопросу о назначении координаторов, коль скоро мы согласовали программу работы.
Turning now to cluster VII, I now give the floor to the representative of Malaysia, to introduce a draft decision under agenda item 73 (e). Теперь, переходя к группе VII вопросов, я предоставляю слово представителю Малайзии для внесения на рассмотрение проекта решения по пункту 73(е) повестки дня.
The Chicago Climate Exchange was operational, which meant that trading carbon was now possible on the Chicago Stock Exchange; carbon was now a commodity. Начала действовать чикагская климатическая биржа, а это означает, что теперь на чикагской бирже можно торговать углеродом и что углерод стал товаром.
I am pleased to note that all Member States have now fulfilled their financial obligations and can now vote in the General Assembly until the end of the sixty-fifth session. Я рад отметить, что сейчас все государства-члены выполнили свои финансовые обязательства и могут теперь принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до завершения шестьдесят пятой сессии.
I would like to thank the interpreters, who have been with us until now but now must leave, for having stayed with us over their time. Я хотел бы также поблагодарить устных переводчиков, которые находятся здесь с нами, но теперь должны нас покинуть, за то, что они задержались здесь дольше обычного.
The harmonized approach to cash transfers has now been launched and a simplified means of transferring funds to partners is now available to all UNICEF field offices. В настоящее время положено начало применению согласованного подхода к переводу наличных денежных средств, и все отделения ЮНИСЕФ на местах теперь имеют в своем распоряжении более простой способ перевода денежных средств.
The change is that now the directors will be appointed by the "Kosovo Government" instead of the Provisional Institutions of Self-Government, as was the case until now. Суть изменения состоит в том, что теперь такие директора будут назначаться «правительством Косово», а не временными учреждениями самоуправления, как было до сих пор.
Stereotypical roles of women depicted through the media in the past are now being challenged and women are now being portrayed in more diverse roles. Стереотипы о роли женщин, которые в прошлом распространялись через средства массовой информации, в настоящее время ставятся под сомнение, и женщины теперь изображаются при выполнении более многообразных функций.
There were, but when I killed Bishop, the institutions, the levers that he used to control, this is all fractured now and now it's all on me. Но когда я убил Бишопа, вместе с ним я убил и инструменты воздействия и контроля, сейчас переломный момент и теперь всё это на мне.
Inseparable now for over 20 years and now a toponymy in Azinhaga forever... Неразлучны больше 20 лет и теперь увековечены в топонимике Азиньяги
As a matter of fact, now that I think about it, I'd like to get back to it right now. Собственно говоря, теперь, когда я подумал об этом, я хотел бы вернуться к ней немедленно.
It is now? Yes, now. Но, а теперь про яд в мире.
And now you're thinking "why now?" А теперь ты думаешь, "почему сейчас?"
If these same services are then cancelled by the regional group, or only partially used, this is now recorded and can now be reported, if so requested. Факты, когда региональная группа после этого отказывается от переуступленного ей обслуживания или использует его лишь частично, теперь регистрируются и могут сообщаться, если в этом возникнет необходимость.
Six Regional Coordination Officers have now been recruited and are being deployed into the regions, where they will undertake an on-the-ground needs assessment of the situation as it now exists and determine the practicality of the current work plan. Были приняты на работу шесть сотрудников региональных координационных отделений, которые теперь направлены в регионы, где они должны провести оценку потребностей на местах и определить, насколько осуществим нынешний план работы.
The reform approved at the last session has now left us without this essential step of consultation and dialogue, as the report has now come directly to the plenary. Реформа, одобренная на прошлой сессии, оставила нас без этого важнейшего этапа консультаций и диалога, так как теперь доклад выносится непосредственно на пленарное заседание.
What do we do now, now that we are happy? Что нам теперь делать, когда мы счастливы?
Literally every fish that was swimming in the river is now in the trunk right now. Вся рыба, что была в реке, теперь у нас в багажнике.