| Other early settlements included Newtown (now Elmhurst) and Jamaica. | Другие ранние поселения включали и поселок Ньютаун (ныне Elmhurst) и посёлок Джамейка. |
| The building previously had wooden flooring, now lost. | Ранее вход в дом имел резные деревянные ворота, ныне утраченные. |
| The concept of peace-keeping had undergone considerable change and now covered peacemaking and peace-building. | Понятие "поддержание мира" претерпело значительную эволюцию и ныне включает в себя деятельность по восстановлению и укреплению мира. |
| She is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice. | Ныне она уважаемый судья Карибского суда. |
| The components of such encompassing and development-fostering policies are now well known. | Элементы такой всеобъемлющей и способствующей развитию политики ныне хорошо известны. |
| ILLS noted that citizen participation has been formalized through the Citizens Power Councils, now known as Committees for Family, Life and Community. | Как отметил ИЛЛС, участие граждан было официально оформлено в рамках советов гражданской власти, ныне известных как комитеты по делам семьи, общин и жизнедеятельности. |
| Under the dictatorship, the only party allowed to engage in political activities was the Baath party, which has now been dissolved. | В условиях диктатуры единственной партией, которой было позволено заниматься политической деятельностью, была ныне распущенная партия Баас. |
| The Pipe now answers to no master. | Ныне ни у кого нет права на флейту. |
| According to your statement, the defendant and his now deceased accomplice, they entered the pharmacy approximately two minutes after you. | Согласно вашим показаниям, обвиняемый и его ныне покойный сообщник, вошли в аптеку примерно через две минуты после вас. |
| And who now lies in mount pleasant cemetery after being prescribed Cooper-Weiss' Jannex. | И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса. |
| And Jack Jackson, now a monk, has expressed displeasure in rather violent terms. | И Джек Джексон, ныне монах, выразил недовольство в очень резкой форме. |
| You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. | Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея... |
| 2-time national chess champion, now an Economics professor at the School of International Affairs. | 2-х кратный чемпион страны по шахматам, ныне профессор экономики в Школе Международных Отношений. |
| The world now demands a maturity of America that we may not be able to achieve. | Мир ныне требует зрелости Америки, которой мы не можем достичь. |
| The prisoner who now stands before you | Что заключенный, который стоит ныне перед Вами, |
| Your story would live on when everything now alive... is dust. | Песни о тебе будут жить и тогда, когда все ныне живущее станет пылью. |
| The War Minister is now imprisoned because of it. | Военный министр ныне задержан по данному делу. |
| Eight years later, a now democratic and peace-loving Serbia is once again being punished, by being deprived of a part of its territory. | Восемь лет спустя ныне демократическую и миролюбивую Сербию вновь наказывают, лишая части ее территории. |
| Some reports show that the number of detainees has now exceeded 51,000. | Согласно некоторым сообщениям, число содержащихся под стражей ныне превысило 51000. |
| The National Transitional Government of Liberia is currently applying the regulations of international civil aviation and flights are now operating more safely. | Национальное переходное правительство Либерии в настоящее время придерживается правил международной гражданской авиации, и полеты ныне совершаются в более безопасной обстановке. |
| Enactment of such legislation was formerly the responsibility of the now defunct Federal Ministry of Finance. | Принятие такого законодательства ранее входило в круг ведения ныне не существующего союзного министерства финансов. |
| This information being assembled is reportedly being incorporated into State archive materials and referred to the judicial cases now reopened. | Такая информация собирается и, как сообщается, заносится в материалы Государственного архива и приобщается к вновь открываемым ныне судебным делам. |
| As part of a now completed project activity, UNODC has produced a good practice guide for practitioners of controlled deliveries. | В качестве части ныне завершенной деятельности по проекту ЮНОДК разработало руководство по видам наилучшей практики для лиц, непосредственно занимающихся осуществлением контролируемых поставок. |
| China now dominates the tropical timber trade and has moved increasingly to production of primary and secondary processed products based on imported logs. | Китай ныне занимает доминирующие позиции в торговле тропическими лесоматериалами и наращивает производство товаров первичной и вторичной обработки на базе импортных бревен. |
| The State of Kuwait welcomes the steady increase in the number of parties to the Convention, which has now reached 149. | Государство Кувейт приветствует стабильное увеличение числа сторон Конвенции, которое ныне достигло 149. |