Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
The Archives and Records Section of the Residual Mechanism will now lead the work necessary to implement the schedules. Теперь Секция архивов и документации Остаточного механизма возглавит работу по реализации этих графиков.
Families now have more mouths to feed in a situation where food security is becoming more problematic and remittances have decreased. Теперь в семьях будет больше ртов, причем в ситуации обострения проблемы продовольственной безопасности и сокращения поступлений от денежных переводов.
What started as a conflict in one country has now spilled over to become a regional problem with unprecedented consequences. То, что начиналось как конфликт в одной стране, теперь превратилось в региональную проблему с беспрецедентными последствиями.
Allow me now to highlight some points about the security strategy. Позвольте мне теперь остановиться на некоторых моментах, связанных со стратегией безопасности.
To implement this broad range of mandates, special political missions now require specialized expertise built up in different parts of the Organization. Для того чтобы справиться с этим широким кругом поставленных задач, специальные политические миссии теперь должны иметь специалистов, которые привлекаются из различных подразделений Организации.
Hence, I have changed the heading of the article, which now reads "Mercury supply sources and trade". Соответственно, я изменил название статьи, которое теперь гласит "Источники предложения ртути и торговля ртутью".
About 60,000 communal land titles have already been registered, so that the owners now possess official land-use rights certificates. Уже зарегистрировано приблизительно 60000 общинных земельных титулов, и теперь владельцы имеют официальные сертификаты о правах на землепользование.
The lack of up-to-date information on the reactor is now having an adverse impact on the Agency's ability to effectively verify the design of the facility. Отсутствие обновленной информации о реакторе теперь отрицательно влияет на способность Агентства проводить эффективную проверку конструкции установки.
Northern Kosovo is now dominated by the Democratic Party of Serbia and the Progressive Party. В северной части Косово теперь доминируют Демократическая партия Сербии и ее Прогрессивная партия.
The Mission has also been reconfigured and has now adopted a two-pillar structure. Кроме того, Миссия подверглась реконфигурации и имеет теперь двухкомпонентную структуру.
The amendment to article 1 of the Election Act meant that women could now exercise parliamentary rights. Поправка к статье 1 Закона о выборах означает, что женщины могут теперь осуществлять парламентские права.
With the ratification of the CTBT by Guatemala, 31 of the 33 member States of OPANAL were now part of that multilateral instrument. С ратификацией ДВЗЯИ Гватемалой из 33 государств-членов ОПАНАЛ участниками этого многостороннего договора теперь стало 31 государство.
It now must be effectively sustained. Теперь такое положение дел необходимо действенно сохранять.
I now jump a decade to briefly review the experience with regard to Darfur, Sudan. Теперь давайте перенесемся на десять лет вперед, чтобы кратко рассмотреть опыт, полученный в Дарфуре, Судан.
Ethnic minorities received assistance from the State to exercise their rights and were now better represented in central and local politics. Государство предоставляет этническим меньшинствам помощь в целях осуществления их прав, и теперь они лучше представлены в политической системе как на центральном уровне, так и на местах.
They had previously led a nomadic lifestyle but were now settled. В прошлом они были кочевниками, но теперь ведут оседлый образ жизни.
Consulates now acted as intermediaries between migrants and the law firm via their web pages. Теперь Консульство играет роль посредника между мигрантом и адвокатом благодаря веб-сайту.
The Partnership has now expanded its efforts geographically to address global threats. Партнерство теперь расширило географическую сферу своей деятельности для борьбы с глобальными угрозами.
It was his understanding that the Committee was now ready to adopt the draft report. Он исходит из того, что Комитет готов теперь утвердить проект доклада.
As a result of the French intervention, three towns, Diabaly, Douentza and Konna, were now under the control of Malian authorities. В результате французского вмешательства три города (Диабали, Дуэнца и Конна) находятся теперь под контролем малийских властей.
We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. Теперь нам необходимы дополнительные средства, с тем чтобы иметь возможность действовать оперативно, как только это позволит обстановка в плане безопасности.
The Mission and the United Nations agencies should now ensure that the implementation of the law is monitored and supported. Миссии и учреждениям Организации Объединенных Наций теперь надлежит обеспечивать, чтобы осуществление закона контролировалось и получало необходимую поддержку.
An implementation strategy is now to be developed. Теперь предстоит разработать план осуществления этой стратегии.
However, there is a need to now focus on attaining the full potential of security sector reform across these contexts. Однако теперь надо сосредоточить внимание на полноценной реализации потенциала реформирования сектора безопасности во всех этих сферах.
It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью.