Speculators now consume liquidity and thus destabilize prices. |
Сегодня спекулянты оттягивают на себя ликвидные активы и тем самым дестабилизируют цены. |
This concern directs attention to inequalities now. |
Это замечание заставляет обратить внимание на существующее сегодня неравенство. |
Positive attitudes and behavioural change towards ageing are needed now. |
Сегодня необходимо добиться формирования позитивного отношения и изменения поведения в отношении проблем старения. |
Forget what Florrick-Agos looks like now. |
Да забудь о том, как выглядит Флорик-Агос сегодня. |
They are now an integral part of the Conference process with potential for significant follow-up activities. |
Сегодня они являются неотъемлемым элементом процесса, связанного с работой Конференции, и могут послужить отправной точкой для серьезной последующей деятельности. |
Experiences outlined in this report demonstrate that donors and governments should now re-examine agricultural finance. |
Опыт, изложенный в настоящем докладе, показывает, что доноры и государства должны сегодня вернуться к вопросу о сельскохозяйственном финансировании. |
That imprisoned population is now also held hostage and terrorized. |
Это оказавшееся в заточении население сегодня не только является заложником, но и подвергается террору. |
Elementary education is now a fundamental right in India. |
Сегодня одним из основополагающих прав в Индии является право на начальное образование. |
Nations that traditionally received immigrants are now seeing their nationals emigrate. |
Государства, которые традиционно принимали иммигрантов, сегодня сталкиваются с проблемой эмиграции своих граждан. |
Most available jobs are now in the informal sector. |
При этом рабочие места имеются сегодня в основном в теневом секторе экономики. |
Nearly all human resources management-related forms are now available online. |
Практически все формы, связанные с управлением людскими ресурсами, имеются сегодня в электронной форме. |
Mobile phones are now ubiquitous in villages as well as cities. |
Мобильные телефоны сегодня настолько же обыденны в деревнях, также как и в городах. |
But citizens now doubt both these points. |
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором. |
Most observers now agree that Germany needs something like the American earned-income tax credit. |
Большинство наблюдателей сегодня соглашается с тем, что Германия нуждается в чем-то вроде американской налоговой льготы на трудовой доход. |
None of them is alive now. |
Сегодня ни одного из них нет в живых. |
So every G7 economy is now headed toward recession. |
Таким образом, все экономические системы Большой Семерки сегодня двигаются к спаду. |
They were imported into North Carolina and now grow wild. |
Был изначально распространён в Северной Африке и сегодня является вымершим в дикой природе. |
Development discourse now emphasizes sustainability and the human dimension. |
Сегодня в основу процесса развития положены принцип устойчивости и человеческий фактор. |
Commercially proven clean coal technologies are now available for retrofitting existing power plants. |
Сегодня имеются коммерчески опробованные чистые технологии использования угля, которые могут применяться после некоторой модификации существующих электростанций. |
Global non-proliferation is now the focus of international efforts and policies. |
Несомненно, глобальные усилия в сфере нераспространения ядерного оружия находятся сегодня на острие международной политики. |
But now I've seen one. |
Но сегодня я словно увидел одну из них. |
Virtually all LDCs now have such country review groups. |
Сегодня такие группы по проведению страновых обзоров созданы практически во всех НРС. |
International action is now more important and more urgent than ever. |
Сегодня, как никогда ранее, международные действия имеют все большее значение и приобретают все более неотложный характер. |
Access relinquished now could be needed in important ways in the future. |
Доступ, от которого отказываются сегодня, может во многих отношениях оказаться важным в будущем. |
Even basic subsistence use has now been curtailed dramatically. |
Сегодня резко сократились масштабы использования природных ресурсов даже для удовлетворения основных жизненных потребностей. |