| UN-Women is now realigning its central systems and websites. | В настоящий момент «ООН-женщины» оптимизирует центральные системы и веб-сайты. |
| Over 50 country profiles are now available. | На настоящий момент в портале доступны краткие описания программ по более чем 50 странам. |
| Online donations can now be made in 15 languages. | На настоящий момент, пожертвования в онлайновом режиме можно сделать на 15 языках. |
| That is where we are now. | Вот к чему мы пришли в настоящий момент. |
| I repeat that those conflicts are only frozen for now. | Я повторяю, что эти конфликты являются «замороженными» только на настоящий момент. |
| Japan is now the only major developed market economy in which unemployment may still worsen. | В настоящий момент единственной развитой страной с рыночной экономикой, в которой безработица может по-прежнему расти, остается Япония. |
| The Agreement now had thirty-four Contracting Parties. | На настоящий момент договаривающимися сторонами Соглашения являются 34 государства. |
| Fortunately, sufficient data now exist for some African countries to make these calculations possible. | К счастью, по ряду африканских стран в настоящий момент имеется достаточное количество информации, которое позволяет провести соответствующие расчеты. |
| Cooperation is now more crucial than ever. | В настоящий момент сотрудничество важно, как никогда ранее. |
| His delegation was satisfied that a solution had now been reached. | Его делегация выражает удовлетворение по поводу того, что в настоящий момент найдено решение этой проблемы. |
| The Convention now had 41 Parties. | На настоящий момент к Конвенции присоединилась 41 Сторона. |
| Adherence to the international drug control treaties is now virtually universal. | На настоящий момент членский состав международных договоров о контроле над наркотиками является практически универсальным. |
| The hotline and reporting tool now require institutionalisation towards achieving effective whistle-blowing. | В настоящий момент необходима институционализация "горячей линии" и системы передачи сообщений для обеспечения эффективного информирования о нарушениях. |
| The Audio-visual Library has now been accessed by over 150,000 individuals and institutions in 192 Member States. | Библиотекой аудиовизуальных материалов на настоящий момент воспользовались 150000 раз отдельные лица и учреждения в 192 государствах-членах. |
| Aquaculture has developed rapidly over the past few decades and is now considered the fastest-growing food production system in the world. | ЗЗ. Аквакультура стремительно развивалась на протяжении нескольких последних десятилетий и на настоящий момент считается наиболее быстрорастущей системой производства продуктов питания в мире. |
| There is now a need to ensure that such record-keeping is performed by personnel who have received adequate training in all aspects of inventory management. | В настоящий момент необходимо, чтобы такую учетную запись персонал, получивший соответствующую подготовку по всем аспектам управления имуществом. |
| Sustainable development and poverty eradication are now firmly recognized as the overarching objectives of development for the post-2015 period. | На настоящий момент устойчивое развитие и искоренение нищеты однозначно признаются в качестве всеобъемлющих задач в области развития на период после 2015 года. |
| ICF International began its work in March 2011 and has now completed the evaluation. | Фирма приступила к работе в марте 2011 года и на настоящий момент завершила проведение оценки. |
| The Agency has aggressively pursued the question of gender-based violence and now has referral systems set up in all five fields of operation. | Агентство активно занимается проблемой гендерного насилия и в настоящий момент располагает системами консультирования, действующими во всех пяти районах операций. |
| The committee has now met on eight occasions. | На настоящий момент было проведено восемь заседаний комитета. |
| It was estimated that foreigners now held US $1 trillion government debt from developing economies, excluding foreign official loans. | По имеющимся оценкам нерезиденты на настоящий момент контролируют государственный долг развивающихся стран в размере 1 триллиона долларов США без учета официальных иностранных займов. |
| In effect, this means that UNRWA now has no working capital. | Фактически это означает, что в настоящий момент БАПОР не имеет рабочего капитала. |
| However, taking into consideration the multiple reporting lines, it is now proposed to present the resources of UNOAU separately. | Однако, принимая во внимание многочисленные линии подотчетности, в настоящий момент предлагается представлять ресурсы ОООНАС отдельно. |
| The resupply of Baidoa is now a mix of air and ground transport. | Поставки в Байдабо в настоящий момент осуществляются и воздушным, и наземным транспортом. |
| While nine countries now agree to the additional CMR protocol, the overall number remains low. | Хотя на настоящий момент девять стран согласны с условиями этого дополнительного протокола к КДПГ, общее их число остается незначительным. |