Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
All UNAMA international personnel now live on compounds conforming to United Nations minimum operating security standards in accommodation provided by the Mission. В соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности Организации Объединенных Наций теперь все международные сотрудники МООНСА проживают на территории комплекса в помещениях, предоставленных Миссией.
Somali refugees living abroad now needed to return to the country to contribute to economic and social progress. Живущие за рубежом сомалийские беженцы теперь должны вернуться в страну, с тем чтобы вносить свой вклад в экономический и социальный прогресс.
Many Saharan women who had grown up in the camps were now illiterate, having had no opportunity to attend school. Многие выросшие в лагерях сахарские женщины теперь являются неграмотными, поскольку не имели возможности учиться в школе.
He assumed that the Sixth Committee would now adopt a resolution taking note of the Commission's work. Оратор полагает, что Шестой комитет теперь примет резолюцию, принимающую к сведению работу Комиссии.
To avoid redundancy, this information can now be found on the UNCITRAL website. Во избежание дублирования эта информация размещается теперь на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
A more concerted effort was now needed to reach agreement on a set of achievable sustainable development goals. Теперь необходимо приложить более слаженные усилия по согласованию того или иного комплекса достижимых целей в области устойчивого развития.
The development community now relied on the contributions of the private sector, foundations, academia and civil society. Структуры, занимающиеся вопросами развития, теперь опираются на содействие частного сектора, фондов, научного сообщества и гражданского общества.
The countries assisted now cooperate more closely with many of their trading partners, including by exchanging information on maritime container security. Страны, получившие помощь, теперь более тесно сотрудничают со многими своими торговыми партнерами, в том числе обмениваются информацией по вопросам безопасности морских контейнеров.
He now has the status of repeat violator of regulations. Теперь он входит в категорию "злостных нарушителей режима".
The priority is now to operationalize the Notes through coordinated action and enhanced support in the field. Теперь приоритетом становится их реальное применение путем скоординированных мероприятий и усиленной поддержки на местах.
Emerging and national donors now account for about 26 per cent of UNODC funding. На долю новых и национальных доноров теперь приходится около 26 процентов финансирования ЮНОДК.
The scheme is now available for all households within given limits of low income and high housing expenses. Возможность воспользоваться этой программой теперь предоставлена всем семьям с доходом ниже установленного уровня и высокими жилищными расходами.
It is now aiming to support small and medium-sized enterprises in the field of green technology. Теперь Ассоциация ставит своей целью оказание помощи малым и средним предприятиям в области «зеленых» технологий.
Anti-drug campaigns are now one of the three main pillars of the organization. Проведение кампаний по борьбе с наркотиками теперь является одним из трех основополагающих направлений деятельности организации.
The Executive Board now meets twice a year rather than once a year. Исполнительный совет теперь проводит свои заседания не один, а два раза в год.
Policymakers in developed countries are now putting hopes on structural reforms to lay the foundations for more robust growth in the medium run. Руководители директивных органов в развитых странах возлагают теперь надежды на то, что с помощью структурных реформ удастся заложить фундамент для более энергичного роста в среднесрочной перспективе.
Moreover, high-quality data can now be transferred to the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC). Кроме того, высококачественные данные могут передаваться теперь в Европейский центр по предупреждению и контролю болезней (ЕЦПКБ).
Development will not be sustainable unless it rests firmly on strong social foundations, as a large body of empirical evidence now shows. Как теперь показывает немалое количество фактологических данных, развитие может быть устойчивым только в том случае, если оно основывается на прочном социальном фундаменте.
Such violence is now widely recognized as a serious human rights and public health problem that concerns all sectors of society. Теперь такое насилие повсеместно признается как серьезная проблема в области прав и охраны здоровья человека, которая затрагивает все слои общества.
Ms. Al-Jehani recently retired and is now working as an independent expert. Г-жа Аль-Джехани недавно вышла на пенсию и работает теперь в качестве независимого эксперта.
New Zealand Police are now in a position to progress applications from candidates who are former refugees. У полиции Новой Зеландии теперь есть возможность обрабатывать заявления от кандидатов, которые в прошлом являлись беженцами.
So far, 39 trainers have completed practical classes and now the trainers teach across voivodeships. На настоящий момент практическое обучение прошли 39 инструкторов, которые теперь преподают соответствующие курсы на уровне воеводств.
In addition, changes in secretariat support mean that significantly more work now falls to Chairs of the groups. Кроме того, изменения в объемах поддержки секретариата означают, что на плечи председателей групп теперь ложится значительно больше работы.
Various human rights concepts are now reflected in curricula and textbooks. В учебных планах и учебниках теперь находят отражение различные концепции прав человека.
Sierra Leoneans can now hold dual citizenship. Теперь жители Сьерра-Леоне могут иметь двойное гражданство.