| Ha! I got your number now, doc. | Теперь твой номер мне будет легко из тебя вытрясти, док. |
| I can see what Shelly means now. | Теперь я понимаю, что Шелли имела в виду. |
| You talk about movies more than computers now. | Теперь ты чаще говоришь о фильмах, чем о компьютерах. |
| Problem is he's now using their product. | Проблема в том, что теперь он использует их товар. |
| Well, because now I can move on. | Ну, потому что теперь и я могу двигаться дальше. |
| First Lady Agnes and her American... and now this. | Сначала - леди Агнес со своим американцем... а теперь еще это. |
| I go now to meet Jinnai. | А теперь я отправляюсь на встречу с Джиннаем. |
| And now I must entrap my aunt. | А теперь и я вынужден расставлять капкан для родной тётушки. |
| Sounds about over now, though. | А вот теперь, похоже, все кончено. |
| And I think now you're too crazy to stop. | И теперь я думаю, что ты слишком безумная, чтобы остановиться. |
| Well, now I know how a lab rat feels. | Что ж, теперь я знаю, как себя чувствуют лабораторные крысы. |
| I can't keep this from Catherine now. | Теперь я не могу держать это в секрете от Кэтрин. |
| Your account will now be deleted, and obviously your mind. | Ваша учетная запись будет теперь быть удалены, и, очевидно, ваш ум. |
| And now, I believe Jeff Winger has a presentation. | И теперь, насколько я знаю, Джефф Уингер тоже хотел выступить. |
| We can now hope that change is possible. | Теперь мы можем надеяться на то, что перемены возможны. |
| Landmine survivors and their communities are now receiving more and better services and support. | Люди, пострадавшие от наземных мин, и общины, в которых они живут, получают теперь больше поддержки и более совершенное обслуживание. |
| We now treat them as outlaws. | Теперь мы относимся к ним как к преступникам. |
| The Ministry would now like computer workshops instead of steel bars. | Министерство теперь хотело бы вместо «усиление стальных конструкций» указать «компьютерные мастерские». |
| The active forces now stand at 12,000. | Численность состоящих на действующей службе сил составляет теперь 12000 человек. |
| Pregnant women are now routinely offered HIV testing together with other antenatal tests. | Беременным женщинам теперь в качестве обычной практики вместе с другими дородовыми тестами предлагается тестирование на ВИЧ. |
| Poverty reduction programmes now had a gender approach. | При разработке программ борьбы с нищетой теперь применяется гендерный подход. |
| 12.17 The National AIDS hotline now provides accurate information and referrals on HIV/AIDS issues. | 12.17 По работающей в национальных масштабах "горячей линии" СПИД теперь предоставляется точная информация и справки по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| Furthermore, all Governments now agree that access to medicine is inseparable from prevention. | Кроме того, все правительства теперь согласны с тем, что профилактика неразрывно связана с доступом к медикаментам. |
| The prison can now hold 1,500 prisoners under Haitian occupancy standards. | Теперь в ней могут содержаться 1500 заключенных в соответствии с гаитянскими нормами заполнения тюрем. |
| We have now received the Secretary-General's long-awaited report. | Теперь нам представлен доклад Генерального секретаря, которого мы столь долго ждали. |