But now I have to go... tonight. |
Но теперь мне нужно уезжать... сегодня вечером. |
Well, you know everything now. |
Ну, теперь ты всё знаешь. |
Who will marry you now after seeing this mark? |
Кто же теперь возьмет тебя в жены, если увидит эту отметину? |
But now he says that he'll meet sati in human form but not marry her. |
Но теперь он говорит, что встретится с Сати в человеческом облике, но не женится на ней. |
I don't need people telling me what to do now. |
Не нужно мне указывать, что делать теперь. |
You should know that I represent Danny now. |
Вам следует знать, что теперь я представляю Дэнни. |
At first I was faking liking this, but now I'm totally into it. |
Сперва я делал вид, но теперь мне и вправду нравится. |
And now the great Ryan King joins the ranks. |
А теперь и великий Райан Кинг вошел в их ряды. |
Won't be more than a couple of weeks now. |
Теперь это займет не более двух недель. |
The doors of this palace have been closed to inauspicious news, now. |
Теперь двери этого дворца закрыты для плохих новостей. |
I took some money in payment from the Nigerians, and now it's gone. |
В качестве оплаты я взял деньги у нигерийцев, и теперь их нет. |
And now you'd like to be reunited. |
И теперь вы хотите ее вернуть. |
But now I know there are different ways of doing it. |
Но теперь я знаю, что есть разные способы. |
I'm back now and I'd like to be a real brother. |
Теперь я вернулся и хочу стать настоящим братом. |
I thought he was talking nonsense, but now I understand. |
Я думал, он болтал вздор, но теперь все понимаю. |
Most of our guests don't just live in India, they now work there. |
Большинство гостей не только живут в Индии, теперь они там и работают. |
And now, good sir, for our tour. |
А теперь, сэр, наша экскурсия. |
And he won't say anything now. |
Он ничего не скажет и теперь. |
Maybe it's all starting to make sense now. |
Возможно, теперь в этом есть смысл. |
You've definitely trusted him with it now. |
Теперь уж ты точно ее доверил ему. |
Jeff, when I told you that our relationship is now purely professional, I was serious. |
Джефф, сказав, что наши отношения теперь сугубо деловые, я не шутила. |
Okay, well, now I'm trying to make up for all that. |
Ну, теперь я пытаюсь это всё искупить. |
Well... now that you're completely destitute, it seems like the right moment. |
Ну... теперь, когда ты абсолютно нищий, похоже, момент подходящий. |
And now you are - free of all the secrets, the lies. |
И теперь ты - свободный от всех секретов, лжи... |
But now it's over, so... |
Но теперь это конец, так что... |