| The Provisional Institutions must now implement those responsibilities fully and fairly. | Временные институты должны теперь осуществлять эти полномочия в полном объеме и справедливым образом. |
| He now admits I was wrong. | Теперь он признает: «Я был неправ. |
| The system shows greater coherence, and its disparate elements now work better together. | Вся система демонстрирует более высокую степень слаженности, а ее различные элементы теперь лучше взаимодействуют друг с другом. |
| And now this civil warlike situation. | А теперь еще и это подобие гражданской войны . |
| Let me turn to aid now. | Позвольте мне теперь перейти к вопросу о помощи. |
| Women married under civil law can now inherit land and property. | Женщины, состоящие в гражданском браке, теперь могут наследовать землю и имущество. |
| We must now all respect, support and build on those recommendations. | Теперь все мы должны соблюдать, поддерживать эти рекомендации и строить свою деятельность на их основе. |
| We must now all work together to ensure that multilateralism and universalism triumph over unilateralism. | Теперь все мы должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы многосторонний и универсальный подход взял верх над односторонним подходом. |
| All that is needed now is full and timely implementation. | Все, что необходимо теперь - это их всестороннее и своевременное выполнение. |
| The challenge now was to translate those resolutions into concrete action to protect innocent civilians. | Теперь проблема состоит в том, чтобы претворить эти резолюции в конкретные меры по защите невинных гражданских лиц. |
| The challenge now is for implementation and follow-up. | Теперь задача заключается в их выполнении и принятии дальнейших мер. |
| Debian also introduced many features to Linux that are now commonplace. | Debian также добавил много новых свойств в Linux, которые теперь повсеместно используются. |
| They must now pass second and third readings before becoming law. | Теперь они должны пройти второе и третье чтения, прежде чем стать законом. |
| Velasco had now no hope but to destroy British siege works. | У Веласко теперь не было никакой надежды, кроме как уничтожить британские осадные укрепления. |
| Temeraire was now lying between two French 74-gun ships. | «Тимирер» теперь оказался зажат между двумя французскими 74-пушечными кораблями. |
| Some card manufacturers now provide E-cards. | Некоторые производители открыток теперь предлагают электронные открытки (E-cards). |
| MyPaint can now be localized in any language, using gettext infrastructure. | MyPaint теперь может быть переведена на любой язык, с использованием инфраструктуры gettext. Я сделал перевод на русский. |
| People who had felt oppressed now felt empowered. | Люди, которые чувствовали себя угнетенными, теперь почувствовали себя вполне свободно». |
| It works properly at fast AFC speed now. | Теперь она нормально работает и при большой скорости перестройки АПЧ. |
| Improved Trap Watcher utility: now it can accept SNMPv2 messages. | Улучшен Тгар Watcher монитор: теперь он может принимать SNMP сообщения версии SNMPv2. |
| I now come to my second point. | Ну а теперь я перехожу к своему второму пункту. |
| The prospect now looks more possible and is certainly highly desirable. | Теперь же такая перспектива выглядит значительно более вероятной и, несомненно, очень желательной. |
| And now this civil war-like situation. | И теперь еще эта ситуация, напоминающая гражданскую войну . |
| Sent symbols are not deleted from this window immediately now. | Теперь переданные символы не удаляются из этого окна сразу, а просто меняют цвет. |
| ) Firefox can now adjust images with embedded color profiles. | ) Теперь Firefox сможет корректировать отображение изображений в соответствии со встроенными в них цветовыми профилями. |