The Provisional Institutions must now implement those responsibilities fully and fairly. |
Временные институты должны теперь осуществлять эти полномочия в полном объеме и справедливым образом. |
He now admits I was wrong. |
Теперь он признает: «Я был неправ. |
The system shows greater coherence, and its disparate elements now work better together. |
Вся система демонстрирует более высокую степень слаженности, а ее различные элементы теперь лучше взаимодействуют друг с другом. |
And now this civil warlike situation. |
А теперь еще и это подобие гражданской войны . |
Let me turn to aid now. |
Позвольте мне теперь перейти к вопросу о помощи. |
Women married under civil law can now inherit land and property. |
Женщины, состоящие в гражданском браке, теперь могут наследовать землю и имущество. |
We must now all respect, support and build on those recommendations. |
Теперь все мы должны соблюдать, поддерживать эти рекомендации и строить свою деятельность на их основе. |
We must now all work together to ensure that multilateralism and universalism triumph over unilateralism. |
Теперь все мы должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы многосторонний и универсальный подход взял верх над односторонним подходом. |
All that is needed now is full and timely implementation. |
Все, что необходимо теперь - это их всестороннее и своевременное выполнение. |
The challenge now was to translate those resolutions into concrete action to protect innocent civilians. |
Теперь проблема состоит в том, чтобы претворить эти резолюции в конкретные меры по защите невинных гражданских лиц. |
The challenge now is for implementation and follow-up. |
Теперь задача заключается в их выполнении и принятии дальнейших мер. |
Debian also introduced many features to Linux that are now commonplace. |
Debian также добавил много новых свойств в Linux, которые теперь повсеместно используются. |
They must now pass second and third readings before becoming law. |
Теперь они должны пройти второе и третье чтения, прежде чем стать законом. |
Velasco had now no hope but to destroy British siege works. |
У Веласко теперь не было никакой надежды, кроме как уничтожить британские осадные укрепления. |
Temeraire was now lying between two French 74-gun ships. |
«Тимирер» теперь оказался зажат между двумя французскими 74-пушечными кораблями. |
Some card manufacturers now provide E-cards. |
Некоторые производители открыток теперь предлагают электронные открытки (E-cards). |
MyPaint can now be localized in any language, using gettext infrastructure. |
MyPaint теперь может быть переведена на любой язык, с использованием инфраструктуры gettext. Я сделал перевод на русский. |
People who had felt oppressed now felt empowered. |
Люди, которые чувствовали себя угнетенными, теперь почувствовали себя вполне свободно». |
It works properly at fast AFC speed now. |
Теперь она нормально работает и при большой скорости перестройки АПЧ. |
Improved Trap Watcher utility: now it can accept SNMPv2 messages. |
Улучшен Тгар Watcher монитор: теперь он может принимать SNMP сообщения версии SNMPv2. |
I now come to my second point. |
Ну а теперь я перехожу к своему второму пункту. |
The prospect now looks more possible and is certainly highly desirable. |
Теперь же такая перспектива выглядит значительно более вероятной и, несомненно, очень желательной. |
And now this civil war-like situation. |
И теперь еще эта ситуация, напоминающая гражданскую войну . |
Sent symbols are not deleted from this window immediately now. |
Теперь переданные символы не удаляются из этого окна сразу, а просто меняют цвет. |
) Firefox can now adjust images with embedded color profiles. |
) Теперь Firefox сможет корректировать отображение изображений в соответствии со встроенными в них цветовыми профилями. |