And now Carol Lockwood is going to want answers, and all I can think about right now is Caroline. |
И теперь Карэл Локвуд нужны ответы, и всё, о чем я могу сейчас думать это Кэролайн. |
Well, I guess now I can see now why everyone was too busy to watch at my house. |
Ну, полагаю, теперь я вижу, почему все были слишком заняты смотреть в моем доме. |
I mean... everyone I'm close to gets messed up, and now... now it's Lukas. |
О том, что... со всеми близкими мне людьми происходит что-то плохое, теперь вот и с Лукасом. |
But now... now I'm beginning to think that maybe I was looking at it from the wrong angle. |
Но теперь... я начинаю думать, что подошел к проблеме не с того бока. |
Okay, now replay this scene now, and you're approaching the one who has language. |
А теперь, проиграем эту сцену заново, только вы подходите к тому, кто может говорить. |
And now, now you have found it. |
И теперь, теперь ты ее нашел. |
24 hours ago, I couldn't even think of Malcolm without wanting to scream, and now - now I miss him. |
24 часа назад я не могла даже подумать о Малкольме без желания кричать, а теперь я скучаю по нему. |
Well, now it's empty, now there's nothing in here for us to use. |
Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного. |
You can see that, from the standpoint of the Earth Mars is now going slightly backwards and now it is going in its original direction. |
Можно видеть, как с позиции Земли Марс начинает медленно двигаться назад, а теперь снова в первоначальном направлении. |
So now I owe you four bags now? |
А теперь я ещё и должен тебе 4 дозы? |
But now she's gone and you two are still alive, for now. |
Но теперь её не стало, а вы двое ещё живы, пока. |
I didn't realize it till now, but I now know that I always have. |
До сих пор я не понимала этого, но теперь знаю. |
You know, now that I think about it, there is one thing you could do for the babies, right now. |
Знаешь, что я теперь об этом думаю, есть одна вещь, которую ты можешь сделать для детей, прямо сейчас. |
Lastly, the Sudan was now obliged to import the essential life-saving medicines previously provided by the factory, and the export opportunities similarly provided were now lost. |
Наконец, Судан теперь вынужден ввозить самые необходимые для спасения жизни людей лекарства, которые ранее выпускались на заводе, и были также утрачены имевшиеся благодаря этому предприятию экспортные возможности. |
We are now also aware of how to prevent infection, while research now enables us to prolong and improve the lives of those who are infected. |
Мы также знаем, как предотвращать инфицирование, а научные разработки теперь позволяют нам продлевать и улучшить жизнь инфицированных людей. |
All of the petitioners have now accepted the financial compensation package offered by the Government to return to civilian life and Aitarak Laran is now completely empty. |
К настоящему времени уже все петиционеры приняли предложенные правительством пакеты финансовой компенсации для возврата к гражданской жизни, и Айтарак-Ларан теперь совершенно пуст. |
The Committee has now completed its report and, according to the Government, it is now before the Interim Legislature. |
Комитет теперь уже подготовил свой доклад, и, как сообщило правительство, этот доклад находится на рассмотрении переходного законодательного органа. |
The international community now has a permanent International Criminal Court, and cases are now on its dockets. |
Теперь у международного сообщества есть постоянный Международный уголовный суд, и на его рассмотрение уже поступил ряд рел. |
The group now contains 31 countries, and the division into 3 sub-groups is now functioning well, following its launch in January 1999. |
Теперь группа содержит 31 страну, и разделение на три подгруппы, начатое в январе 1999 года, в настоящее время функционирует должным образом. |
We are now independent and free, and I am glad to report that in our country political terrorism is now unknown. |
Теперь же мы независимы и свободны, и я рад сообщить о том, что политический террор чужд нашей стране. |
Our vulnerability now overshadows our indices of progress, and the fact that we are now part of the group of middle-income countries is but meagre consolation. |
Сейчас уровень нашей уязвимости выше наших показателей прогресса, и тот факт, что теперь мы относимся к группе стран со средним уровнем дохода, служит нам слабым утешением. |
The reports show that gender equality policy is now more firmly embedded in their organisations and that the ministries are now more likely to take new initiatives. |
Сообщения показали, что в настоящее время политика гендерного равенства более прочно укоренилась в стенах министерств и они теперь в большей степени готовы проявлять инициативу. |
My grandfather knew him then and now, now it's me. |
Мой дед узнал о нем, а теперь знаю и я. |
Well, now that they said their part, now is your part. |
Ну, они рассказали о себе, теперь ваша очередь. |
The cold war is now truly behind us and the object now is to win the peace. |
"Холодная война" в самом деле уже канула в прошлое, и теперь наша цель заключается в том, чтобы установить мир. |