Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
And now Carol Lockwood is going to want answers, and all I can think about right now is Caroline. И теперь Карэл Локвуд нужны ответы, и всё, о чем я могу сейчас думать это Кэролайн.
Well, I guess now I can see now why everyone was too busy to watch at my house. Ну, полагаю, теперь я вижу, почему все были слишком заняты смотреть в моем доме.
I mean... everyone I'm close to gets messed up, and now... now it's Lukas. О том, что... со всеми близкими мне людьми происходит что-то плохое, теперь вот и с Лукасом.
But now... now I'm beginning to think that maybe I was looking at it from the wrong angle. Но теперь... я начинаю думать, что подошел к проблеме не с того бока.
Okay, now replay this scene now, and you're approaching the one who has language. А теперь, проиграем эту сцену заново, только вы подходите к тому, кто может говорить.
And now, now you have found it. И теперь, теперь ты ее нашел.
24 hours ago, I couldn't even think of Malcolm without wanting to scream, and now - now I miss him. 24 часа назад я не могла даже подумать о Малкольме без желания кричать, а теперь я скучаю по нему.
Well, now it's empty, now there's nothing in here for us to use. Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного.
You can see that, from the standpoint of the Earth Mars is now going slightly backwards and now it is going in its original direction. Можно видеть, как с позиции Земли Марс начинает медленно двигаться назад, а теперь снова в первоначальном направлении.
So now I owe you four bags now? А теперь я ещё и должен тебе 4 дозы?
But now she's gone and you two are still alive, for now. Но теперь её не стало, а вы двое ещё живы, пока.
I didn't realize it till now, but I now know that I always have. До сих пор я не понимала этого, но теперь знаю.
You know, now that I think about it, there is one thing you could do for the babies, right now. Знаешь, что я теперь об этом думаю, есть одна вещь, которую ты можешь сделать для детей, прямо сейчас.
Lastly, the Sudan was now obliged to import the essential life-saving medicines previously provided by the factory, and the export opportunities similarly provided were now lost. Наконец, Судан теперь вынужден ввозить самые необходимые для спасения жизни людей лекарства, которые ранее выпускались на заводе, и были также утрачены имевшиеся благодаря этому предприятию экспортные возможности.
We are now also aware of how to prevent infection, while research now enables us to prolong and improve the lives of those who are infected. Мы также знаем, как предотвращать инфицирование, а научные разработки теперь позволяют нам продлевать и улучшить жизнь инфицированных людей.
All of the petitioners have now accepted the financial compensation package offered by the Government to return to civilian life and Aitarak Laran is now completely empty. К настоящему времени уже все петиционеры приняли предложенные правительством пакеты финансовой компенсации для возврата к гражданской жизни, и Айтарак-Ларан теперь совершенно пуст.
The Committee has now completed its report and, according to the Government, it is now before the Interim Legislature. Комитет теперь уже подготовил свой доклад, и, как сообщило правительство, этот доклад находится на рассмотрении переходного законодательного органа.
The international community now has a permanent International Criminal Court, and cases are now on its dockets. Теперь у международного сообщества есть постоянный Международный уголовный суд, и на его рассмотрение уже поступил ряд рел.
The group now contains 31 countries, and the division into 3 sub-groups is now functioning well, following its launch in January 1999. Теперь группа содержит 31 страну, и разделение на три подгруппы, начатое в январе 1999 года, в настоящее время функционирует должным образом.
We are now independent and free, and I am glad to report that in our country political terrorism is now unknown. Теперь же мы независимы и свободны, и я рад сообщить о том, что политический террор чужд нашей стране.
Our vulnerability now overshadows our indices of progress, and the fact that we are now part of the group of middle-income countries is but meagre consolation. Сейчас уровень нашей уязвимости выше наших показателей прогресса, и тот факт, что теперь мы относимся к группе стран со средним уровнем дохода, служит нам слабым утешением.
The reports show that gender equality policy is now more firmly embedded in their organisations and that the ministries are now more likely to take new initiatives. Сообщения показали, что в настоящее время политика гендерного равенства более прочно укоренилась в стенах министерств и они теперь в большей степени готовы проявлять инициативу.
My grandfather knew him then and now, now it's me. Мой дед узнал о нем, а теперь знаю и я.
Well, now that they said their part, now is your part. Ну, они рассказали о себе, теперь ваша очередь.
The cold war is now truly behind us and the object now is to win the peace. "Холодная война" в самом деле уже канула в прошлое, и теперь наша цель заключается в том, чтобы установить мир.