Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
Concrete measures now have to be urgently taken by the two Governments to reduce tensions on the ground. Теперь двум правительствам необходимо в неотложном порядке принять конкретные меры для смягчения напряженности на местах.
It now had to be implemented, together with a shift in cultural attitudes to stop corporal punishment and physical humiliation. Теперь следует обеспечить их выполнение наряду с изменением культурных взглядов в целях искоренения телесных наказаний и физических унижений.
Finally, the history of the Holocaust and that of national minorities were now taught in public schools. Наконец, в государственных школах теперь преподается история Холокоста и национальных меньшинств.
Among other things, children are now entitled by law to receive adequate child welfare services. Среди прочего, дети теперь по закону имеют право на адекватное социальное обеспечение.
These centres are now to be found all over the country. Теперь эти центры имеются по всей стране.
The Bergen unit will now be evaluated. Теперь будет проведена оценка опыта работы Бергенского отделения.
Efforts had been made to improve education in rural areas, and basic medical insurance was now universal. Были приняты меры по улучшению образования в сельских районах, а базовое медицинское страхование является теперь всеобщим.
It was now crucial to support UNRWA, those refugees and their host communities. Теперь крайне необходимо поддержать БАПОР, этих беженцев и принимающие их страны.
Mr. President, let me now turn to the draft programme of work you have presented to us. Г-н Председатель, позвольте мне теперь перейти к проекту программы работы, который вы нам представили.
The regime must now heed these calls. Теперь режим должен прислушаться к этим призывам.
It now needs to be translated from a political pledge to a national action plan. Теперь необходимо, чтобы это политическое обязательство стало национальным планом действий.
Other Orthodox patrimonial sites are now under the protection of the Kosovo police. Другие объекты православного наследия теперь находятся под охраной косовской полиции.
This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013.
He noted that providing a continuum of programming across the diverse humanitarian settings was now a priority for UNFPA. Он отметил, что теперь одним из приоритетов для ЮНФПА является обеспечение непрерывности программной деятельности в различных гуманитарных ситуациях.
This duty, in the opinion of the Tribunal, has now become a principle of general international law. Теперь эта обязанность, по мнению Трибунала, стала одним из принципов общего международного права.
It has improved the current financial management system, which is now aligned with international standards. Это улучшило нынешнюю систему финансового управления, которая теперь увязана с международными стандартами.
This happened in Rwanda after the genocide; women are now in the majority and the decision-makers. Такая ситуация сложилась в Руанде после геноцида; женщины теперь составляют большинство и являются лицами, принимающими решения.
The Beijing Declaration and Platform for Action have set a macroeconomic agenda, and now we must reach for this opportunity. В Пекинской декларации и платформе действий макроэкономическая повестка дня, и теперь мы должны воспользоваться этой возможностью.
Primary health-care service is now accessible in all penitentiary establishments. Первичное медико-санитарное обслуживание теперь доступно во всех исправительных учреждениях.
Concrete projects are proposed to the various ministries, which now have a roadmap for adjusting their respective programmes. Для различных министерств, которые теперь имеют дорожную карту, предоставляющую им возможность корректировать свои программы, предлагаются конкретные проекты.
The Kingdom of the Netherlands therefore now consists of four countries of equal status. Таким образом, Королевство Нидерландов теперь состоит их четырех стран с равноправным статусом.
General policy, with due regard for the differences between population groups, is now the norm. Теперь нормой стало проведение общей политики, в которой надлежащим образом учитываются различия между разными группами населения.
The Ministry of Security and Justice's Research and Documentation Centre now includes specific data on domestic violence in the Recidivism Monitor. Центр исследований и документации Министерства безопасности и юстиции теперь включает данные об актах насилия в семье в мониторинг в области рецидивизма.
Up to 2005, more internists were involved in providing HIV care, but several have now retired. До 2005 года в лечении ВИЧ-инфицированных участвовало больше терапевтов, но теперь некоторые из них уволились.
The members of the Constitutional Council now serve for six years, and their mandate may be renewed. В частности, членов Конституционного совета теперь избирают на шесть лет с правом переизбрания на второй срок.