You are now officially the Italian grandmother I never had. |
Ты теперь официально итальянская бабушка, Которой у меня никогда не было. |
Let me now turn to the Agency's safeguards activities. |
Позвольте мне теперь перейти к вопросу о деятельности МАГАТЭ в области системы гарантий. |
Maybe now you've got your next book. |
Может быть теперь, ты начнешь писать свою новую книгу. |
Well, now I'm excited. |
Так, теперь я тоже жду с нетерпением. |
Guess I have two jobs now. |
Зачем? - Типа, у меня теперь 2 работы. |
Some State institutions are now less dependent on international experts. |
Некоторые государственные учреждения теперь в меньшей степени полагаются на иностранных специалистов в своей работе. |
We can now make it disappear. |
А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло. |
I realize now that was folly. |
Теперь я осознал, что это было глупо. |
We shall not abandon them now. |
Мы не должны бросать их на произвол судьбы и теперь. |
A test now of your nautical knowledge. |
А теперь проверим ваши познания в области морского дела. |
It must now honour its commitments. |
Теперь ему следует выполнить взятые на себя обязательства. |
Serious economic dislocation now threatens the already fragile food security situation. |
Серьезные экономические неурядицы грозят теперь усугубить и без того неустойчивую ситуацию с точки зрения продовольственной безопасности. |
Landmine survivors are now receiving more services and greater recognition. |
Пострадавшие от наземных мин теперь пользуются более широким признанием и более обширными услугами. |
We must now move forward expeditiously with the rest. |
Мы должны теперь в срочном порядке продвигаться вперед и в отношении остальных. |
We can now deter external aggression. |
Теперь мы в состоянии дать отпор внешней агрессии. |
International data users can now access UNIDO industrial data through. |
Заинтересованные в международных данных лица могут теперь получить доступ к промышленно-статистическим данным ЮНИДО через сайт. |
This Commission must now begin to work earnestly and effectively. |
Эта комиссия должна теперь эффективно и со всей серьезностью приступить к своей работе. |
Let me now turn to the oil for food programme. |
Позвольте мне теперь перейти к программе «Нефть в обмен на продовольствие». |
Tribunal staff can now access documents from their desktops. |
Теперь сотрудники Трибунала имеют доступ к этим документам со своих компьютеров. |
We are now committing our own resources to development, including and especially education. |
Теперь мы сами выделяем наши собственные ресурсы на развитие, в том числе и особенно на просвещение. |
Let me now turn to some specific cases of concern. |
Позвольте мне коснуться теперь некоторых конкретных случаев, вызывающих у нас озабоченность. |
All district officers now have functioning offices with communication facilities. |
Все представители государственных органов в округах располагают теперь рабочим аппаратом сотрудников, обеспеченным средствами связи. |
Each house now has electric lighting. |
Теперь там в каждом доме есть электрическое освещение. |
It now includes all ocean issues. |
Теперь он включает в себя все вопросы океана. |
Two of these accused each now require stand-alone trials. |
Теперь дела двух из этих обвиняемых придется выделить в отдельное производство. |