Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
We will now proceed with nominations. Теперь мы приступаем к рассмотрению уже выдвинутых кандидатур.
I'm not drinking that now. Теперь я это пить не буду.
Let's move from yaks, now, to crabs. Давайте теперь перейдем от яков к крабам.
And now... something for a blue Sunday. И теперь... кое-что для синего воскресенья.
You can stop now, Mum. Теперь ты можешь перестать, мам.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
On the security level, the stage is now set for the Somali Government to regain control of the whole country. В области безопасности сейчас созданы условия для того, чтобы сомалийское правительство восстановило контроль над всей страной.
I really don't feel like talking right now. Я сейчас действительно не в настроении для разговора.
Team lead, I need an answer now. Командир, мне нужен ответ сейчас же.
For now, I'm giving you a direct order to withdraw. А сейчас у Вас есть мой прямой приказ - покинуть зону.
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Лучшая вещь, которую мы сейчас можем для него сделать это найти новую головоломку для решения.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
An online Internet version is now available. В настоящее время имеется ее интерактивный вариант на Интернете.
The country is now slowly moving towards acceptance of community- and family-based alternatives. В настоящее время страна постепенно продвигается в направлении принятия альтернативных вариантов, связанных с проживанием в общинах и семьях.
A plan of action based on the principles of democratic government should now be developed. В настоящее время необходимо разработать план действий, основанный на принципах демократического правления.
IMO is now considering developing global guidelines for regional systems to ensure mutual acceptance of inspection results. В настоящее время ИМО изучает вопрос о разработке глобального руководства по региональным системам, призванного обеспечить взаимное признание результатов проверок.
The world's fish landings for major species are now believed to exceed sustainable yields and have begun to decline. Мировой улов важнейших видов рыбы в настоящее время превышает, как полагают специалисты, уровень устойчивого воспроизведения, и цифры улова начинают снижаться.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
Right now we spend three billion hours a week playing online games. Уже сегодня мы проводим три миллиарда часов в неделю за онлайн играми.
An international phytosanitary mark has been agreed and trademarked and is now authorized for use. Был согласован и зарегистрирован соответствующий международный фитосанитарный знак, который сегодня уже разрешено использовать на практике.
Of course, the source of such an astonishing finding is difficult to trust, like everything else in Romanian politics, but the vulgar and radical coarsening of public discourse - now peppered with old-new xenophobic elements - is clear enough. Конечно, источнику такого удивительного вывода трудно доверять, как и всему остальному в румынской политике, но вульгарное и радикальное загрубение общественного диалога - сегодня приправленного старыми-новыми элементами ксенофобии - достаточно очевидно.
One speaker said that now that there was a normalization of the situation in Lebanon, it was time to reappoint a Director for the centre in his country's capital, Beirut. Один оратор заявил, что сегодня, когда происходит нормализация обстановки в Ливане, следует вновь назначить Директора Центра в Бейруте.
This is the region that contains events in space and time that could in principle have influenced us now, at this point, here, tonight. Эта область содержит события в пространстве и времени, которые, в принципе, могли на нас повлиять, именно в этот момент, сегодня, этим вечером.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
But now it's just used for effect. Это так, для пущего эффекта.
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
Okay, so what do we do now? Ладно, так что нам теперь делать?
So now I am not taking my eyes off that TV! Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора!
But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much. Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
You're supposed to be in the museum by now. Ты уже должен быть в музее.
They had him at the warehouse, but now they're gone. Они держали его на складе, но уже ушли.
Some have now been detained for more than 30 years without justification. Некоторые из них содержатся там без всяких на то оснований вот уже более 30 лет.
But we think practical steps can be taken now to improve its work as well. Но мы полагаем, что можно принять практические меры уже сейчас для того, чтобы улучить работу и этого органа.
We have worked together closely on the election process, which is now under way. Мы тесно взаимодействуем друг с другом в вопросах подготовки к избирательному процессу, который уже начался.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
Lady Pole has taken to her bed for some days now. Леди Поул вот уже несколько дней не встаёт с кровати.
And now here we are, finally - И вот мы здесь, наконец.
That's what I'm doing now. И вот что я сейчас делаю.
Now they're mostly these creaking, howling sounds. А теперь в основном вот такие скрипы и вой.
Now there are a few steps down to the car. Теперь спустимся по лестнице и вот мы у машины.
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
Okay, now I'm mad. Ну вот, теперь у меня крышак едет.
Then there is the indisputable fact that the CD can act now. Ну и, наконец, неоспорим тот факт, что КР может сейчас действовать.
Well, during the town meeting, which now seems like years ago, Ну, во время городского собрания, которое, как-будто было год назад,
Now, how can you dislike a man... I mean, that's... Ну, как можно не любить такого человека...
HE LAUGHS Now let's have a look at my cake. ОН СМЕЕТСЯ Ну, давайте посмотрим на мой торт.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
The Republic of the Marshall Islands took the earliest opportunity to sign this important Treaty, and we are now working towards ratifying it. Республика Маршалловы Острова немедленно использовала возможность подписать этот важный Договор, и сейчас мы работаем в направлении его ратификации.
Get agents in that room right now! Послать агентов в ту комнату немедленно!
Neytiri, you must go now! Найтири, вы должны немедленно уходить!
Just get over there right now. Просто отправляйся туда немедленно.
Bring the Lexx to the Cluster right now Немедленно подведи Лексс к Кластеру.
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
The concept of colonies, prevalent and accepted then, has been totally rejected, and almost all former colonies are now sovereign States and Members of the United Nations. Концепция колониализма, которая признавалась и была распространена тогда, теперь полностью отвергнута, и почти все бывшие колонии являются ныне суверенными государствами и членами Организации Объединенных Наций.
Jensen worked closely with Nobel laureate Charles Huggins; he joined the research team at the Ben May Laboratory for Cancer (now the Ben May Department of Cancer Research) in 1951 and became director after Huggins retired. Дженсен тесно сотрудничал с лауреатом Нобелевской премии Чарльзом Хаггинсом; в 1951 году он присоединился к исследовательской группе в лаборатории рака Бена Мэя (ныне департамент исследований рака Бена Мэя) и стал директором после ухода Хаггинса на пенсию.
Among these was the now defunct Blaster, a small flame-thrower that could be mounted to the underside of a vehicle. Среди них был ныне несуществующий компактный огнемёт «Бластер», который можно было установить в нижней части автомобиля.
In 1989, Nina Usatova joined the troupe of the Leningrad Academic Bolshoi Drama Theater named after M. Gorky, now the Tovstonogov Bolshoi Drama Theater. В 1989 году Нина Усатова пришла в труппу Ленинградского академического Большого драматического театра имени М. Горького, ныне Большой драматический театр имени Г. А. Товстоногова.
Men competed at the Grand Arena of the Central Lenin Stadium (now Luzhniki Stadium) in Moscow, Soviet Union between 17 and 18 August, while women's events took place at the Evžen Rošický Stadium in Prague, Czechoslovakia between 16 and 18 August 1984. Мужские соревнования проводились большой арене стадиона имени Ленина (ныне «Лужники») в Москве 17-18 августа 1984 года, женские - на стадионе Рошицкого в Праге 16-18 августа 1984 года.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
The 2007 Finance Act now provides for full "de-crystallization" of military invalidity and veterans' retirement pensions as of 1 January 2007. Отныне Закон о бюджете на 2007 год предусматривает полное «размораживание» военных пенсий по инвалидности и по возрасту для ветеранов войны начиная с 1 января 2007 года.
He was concerned at the apparent change of direction in government policy, which now placed primary responsibility for integration on minority communities. Это изменение, по всей видимости, связано с ориентацией государственной политики, в рамках которой отныне основная ответственность за интеграцию возлагается на меньшинства в общинах, что вызывает озабоченность.
Now and henceforth it must continue its function as catalyst for the progress of mankind. Отныне и впредь она должна продолжать выполнять эту функцию катализатора прогресса человечества.
And now I am, humble and peaceful, Отныне мирный и безвестный,
Nero StartSmart, the intuitive command center in Nero 9, now integrates new playback, ripping, burning, copying, and backup functions with one click tabs so you can quickly and easily access your favorite digital features. Nero StartSmart - интуитивный командный центр Nero 9 - отныне сочетает в себе новые функции воспроизведения, порезки, прожига, копирования и резервного копирования одним щелчком благодаря вкладкам, так что вы сможете оперативно и без лишних усилий переходить к самым востребованным функциям цифровой обработки.
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
Well, I'll put this aside for now. это я пока отложу в сторону.
Similarly, those States in the region which have so far evinced little interest in helping the Tribunal will now have a real stake in cooperating, in order to ensure their good standing at the United Nations. Точно так же те государства региона, которые пока что не проявляли большого интереса к оказанию помощи Трибуналу, сейчас будут иметь реальную заинтересованность в сотрудничестве с ним в целях повышения своей репутации в Организации Объединенных Наций.
Those f our stars up there... invisible now, because it's daytime... have nothing to do with it. Believe me. Эти четыре звезды там пока невидимы, потому что сейчас дневное время и эти четыре звезды не имеют ничего общего с этим.
Now get out of my way before I run you over. Так что уйди с дороги, пока я тебя не переехала.
Now, we've got to get him out of there before he loses himself completely. Нам нужно вытащить его оттуда, пока у него окончательно не съехала крыша.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
All I can say now - this service is about to launch and it will have a lot of new great features our users asked us for. Все, что я могу сказать в настоящий момент - этот сервис почти готов к запуску и в нем будет много новых возможностей, о которых нас просили наши пользователи.
More firearms are reportedly circulating, and gangs possess an estimated 17,000 of the 205,000 illegal weapons now in circulation. Сообщается об увеличении оборота огнестрельного оружия: на настоящий момент в руках банд сосредоточено порядка 17000 из 205000 единиц оружия, находящегося в незаконном обороте.
The two recent tragedies of the former Yugoslavia and Rwanda are, understandably, most frequently cited now when discussing violence against women in the context of armed conflict. Вполне понятно, что при обсуждении насилия в отношении женщин в контексте вооруженных конфликтов в настоящий момент наиболее часто упоминаются две недавние трагические ситуации в бывшей Югославии и Руанде.
The computer-based training programme is now being implemented in 19 countries and is available in 13 languages; approximately 50,000 officials have received training. В настоящий момент программа компьютеризированной подготовки кадров осуществляется в 19 странах на 13 языках; подготовку прошли около 50000 должностных лиц.
Therefore, what is important to us now and what we are going to do in the period ahead is to continue the regular discussions that have been taking place between both the Ministers for Foreign Affairs and officials of the other departments concerned. 27 В этой связи в настоящий момент нам важно продолжать переговоры, которые проводятся достаточно регулярно как сотрудниками внешнеполитических ведомств, так и другими должностными лицами из соответствующих департаментов»27.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
SIPA is now an established police force with executive powers. На сегодняшний день СИПА стало настоящей полицейской силой с исполнительными полномочиями.
Today now 70 percent of the fish stock are over-exploited. На сегодняшний день более 77 процентов рыбных запасов истощено.
The twentieth century brought a profound understanding of the properties of the physical world, now considered as "understood" by physics. Двадцатое столетие принесло с собой глубинное понимание свойств физического мира, - на сегодняшний день этот мир считается «понятым» физической наукой.
Since then, many have been restored and are now inhabited mainly by artists, students and some elderly people. На сегодняшний день бегинок практически не осталось, поэтому сейчас в бегинажах живут в основном престарелые люди, студенты и художники.
Cartwright, who was older and more musically experienced than the other members, left in 1977 to form the band Tour De Force and then followed different professional opportunities in the music business; she is now a renowned jazz guitarist. Картрайти, которая была старше и опытней в музыкальном плане, ушла в 1977 году, чтобы формировать свою группу Tour De Force, а затем занялась музыкальным бизнесом (на сегодняшний день она является джаз-гитаристом).
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
We're popular now in Central. В Столице нынче нарасхват такие...
I like that, Servants are now precious. О, это дело по мне, Нынче слуги в цене.
But now that my life's coming to an end, my soul cries for eternal rest. А вот нынче жизнь кончается, душа на покой просится.
Now, I want you to look at the ticker and you tell me what is the going rate for a New York City hostage today? Так что загляни в сводки и скажи мне, а почём нынче в Нью-Йорке заложники?
Marseille is now so. Нынче в Марселе их полно.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
The Ministry of Housing is now reviewing the Housing Policy to include social housing. В настоящее время Министерство жилищного строительства пересматривает Стратегию в области жилья, с тем чтобы включить в нее такой компонент, как социальное жилье.
The existence and positive functioning of indigenous higher education establishments are now an irreversible reality. В настоящее время наличие и положительный опыт этих высших учебных заведений для коренных народов стали необратимой реальностью.
The existence and positive functioning of indigenous higher education establishments are now an irreversible reality. В настоящее время наличие и положительный опыт этих высших учебных заведений для коренных народов стали необратимой реальностью.
Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями.
Government policy is now shifting towards biological conservation methods with a strong emphasis on community participation. В настоящее время правительственная политика переориентируется на методы поддержания биологического равновесия с уделением особого внимания участию населения.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
Okay, it was sent from a cafe in Venice and sender is online right now. Итак, оно было послано из кафе в районе Венис-Бич, отправитель сейчас в сети.
Because he's got a lot on his plate right now. Он итак чувствует себя не в своей тарелке.
And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, I bid you good night and goodbye as I leave tonight on my vacation. Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
Now, then, before we were interrupted, I believe we were about to drink a toast. Итак, прежде чем нас прервали, мы собирались выпить.
Now, all the sociology classes needed to share, so a student couldn't take it out of the library, they had to return it after reading the chapter... Итак, эта книга была нужна всем студентам, изучавшим социологию, поэтому студент не мог вынести ее из библиотеки, книгу необходимо было вернуть после прочтения главы...
Больше примеров...