Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well. Сорняки теперь не смогут расти, потому что им тоже нужен солнечный свет.
And now... something for a blue Sunday. И теперь... кое-что для синего воскресенья.
In fact, now they don't do it. На самом деле, теперь они не делают этого.
So now you do want to know what's up. Значит теперь тебе стало интересно что с ней произошло.
What matters now is I accept what I've been given. Теперь важно, как принять то, что мне было даровано.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
I won't ask you to walk out with me right now. Я не прошу тебя уйти со мной прямо сейчас.
The important thing is what do we do now. Но важнее то, что нам делать сейчас.
Maybe they're up there right now, looking down at us. Может они там, наверху прямо сейчас, смотрят на нас вниз.
I really don't feel like talking right now. Я сейчас действительно не в настроении для разговора.
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Лучшая вещь, которую мы сейчас можем для него сделать это найти новую головоломку для решения.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
This measure has now been amended and applies to 10 per cent of the cargo. Эта мера в настоящее время скорректирована и применяется в отношении 10 процентов грузов.
Some 32 hospitals are now operating throughout the country, as well as 81 mother and child health centres. В настоящее время на территории страны действует порядка 32 больниц и 81 пункт охраны здоровья матери и ребенка.
United Nations membership has increased from the original 51 to 184 now, the majority being developing countries. В настоящее время число членов Организации Объединенных Наций увеличилось с 51 до 184, большинство из которых составляют развивающиеся страны.
The mission roster now includes over 8,500 names and efforts are being made to expand and update it through world-wide advertising. Список кандидатов для участия в миссиях в настоящее время включает более 8500 человек, и предпринимаются усилия, с тем чтобы расширять и обновлять его с помощью проведения рекламно-информационных кампаний во всем мире.
Subsequent to that a new travel document now in preparation will be issued. После этого будут выдаваться новые проездные документы, подготовка которых ведется в настоящее время.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
We must now consolidate these gains. Сегодня мы должны укреплять достигнутые результаты.
Integrated management is now a fundamental component of both responsible crop production and livestock husbandry. Сегодня комплексное управление является одним из основополагающих компонентов рационального и ответственного ведения как растениеводства, так и животноводства.
Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama. Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама.
And what people in this audience do now with the knowledge that we are going to win this. И всё, что делают сидящие в этом зале сегодня, с их знаниями - мы однозначно преуспеем.
One speaker said that now that there was a normalization of the situation in Lebanon, it was time to reappoint a Director for the centre in his country's capital, Beirut. Один оратор заявил, что сегодня, когда происходит нормализация обстановки в Ливане, следует вновь назначить Директора Центра в Бейруте.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
So who are you working for now? Так на кого ты сейчас работаешь?
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
So now I am not taking my eyes off that TV! Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора!
So, good or evil, it's now in your best interest to do everything in your power to keep him safe. Так что, плохая вы или хорошая, сейчас в ваших интересах сделать все возможное для его безопасности.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. Вот уже в течение четырех лет Либерия является ареной одной из самых кровопролитных гражданских войн на нашем континенте.
This is a challenge that needs to be addressed now, together with the question of affordability. Эту задачу необходимо решать уже сейчас вместе с вопросом о доступности лекарственных препаратов.
They are now more numerous than refugees, and the phenomenon is growing. В настоящее время их уже больше, чем беженцев, и это явление становится все более распространенным.
This is a challenge that needs to be addressed now, together with the question of affordability. Эту задачу необходимо решать уже сейчас вместе с вопросом о доступности лекарственных препаратов.
Lebanon's election of a new President has now been postponed 13 times. Выборы нового президента в Ливане откладывались уже 13 раз.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
But now charlie faced the knowledge That he might soon die. И вот Чарли узнает, что ему суждено скоро погибнуть.
As the Special Coordinator for the agenda noted in his report of 23 May, "it is accepted that the CD should have a new agenda that could boldly reflect the changes that have occurred and have been occurring in the world for some years now". Как отметил Специальный координатор по повестке дня в своем сообщении от 23 мая, "признается, что КР должна иметь новую повестку дня, которая могла бы смело отражать те изменения, которые произошли и происходят в мире вот уже несколько лет".
Now you must write a sequel, and this is what will happen... Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться...
Now, he'll be home just like he promised. Вот увидишь, он вернется как и обещал.
Now, that's what I call Mongolian barbecue. Вот, что называется жаркое по-монгольски.
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
Well, now you're just showing off. Ну, теперь ты просто рисуешься.
Well, Ralph, Debbie can't talk right now. Ну, Ральф, Дебби сейчас не может говорить.
You're a big entrepreneur now. Ну, Вы теперь крупный предприниматель.
Now, if I may mimic your mother's feeding call... Ну а теперь, позвольте сымитировать зов вашей мамочки...
Now you get your friends out of the pool. А ну выгоняй своих друзей из бассейна.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
Go to Boston now, tonight, immediately. Отправляйся в Бостон сейчас же, ночью, немедленно.
Get him to the Surgical Bay now. Его в операционную, немедленно.
Drop the weapons now! Бросьте оружие, немедленно!
Come out now or I'll leave. Выходи немедленно или я уеду.
You can patch me through to the duty Super, but I want a team dispatched now. Можете меня разжаловать, но я хочу, чтобы команда прибыла сюда немедленно.
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
The once mighty river Jordan is now just a trickle. Когда-то полноводная река Иордан ныне - просто ручеек.
On January 11, 1938, Captain Douglas Fraser made the first landing at "Newfoundland Airport," now known as Gander International Airport, or "CYQX," in a single-engine biplane, Fox Moth VO-ADE. 11 января 1938 года капитан Дуглас Фрейзер сделал первую посадку в «Аэропорту Ньюфаундленд», ныне известном как международный аэропорт Гандер (или «CYQX»), на одномоторном биплане Fox Moth ВО-ADE.
He was responsible for building that area's first trading posts, and, in 1808, he explored what is now known as the Fraser River, which bears his name. Организовал строительство первых торговых факторий в этом районе, в 1808 году исследовал реку, носящую ныне его имя - река Фрейзер.
The Traffic Light Protocol (TLP) was originally created in the early 2000s by the UK Government's National Infrastructure Security Coordination Centre (NISCC, now Centre for Protection of National Infrastructure - CPNI) to encourage greater sharing of sensitive information. Изначально был создан в начале 2000-х британским правительственным центром NISCC (англ. National Infrastructure Security Coordination Centre, ныне Centre for Protection of National Infrastructure, CPNI) в целях поощрения обмена засекреченной информации.
However, in recent times, his pontificate has been re-evaluated, and he is now seen as a man who attempted to stand against the aristocratic domination of the papacy, who promoted a unified Italy under an imperial ruler, only to be murdered for his efforts. Тем не менее, в последнее время оценки его понтификата пересматриваются, и ныне он предстает человеком, который пытался противостоять аристократическому господству над папством, способствовал объединению Италию под рукой императора и именно за это был убит.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
Also, with regard to non-professional posts, the Police Division in the Department of Peacekeeping Operations now provides Member States with the list of skills required 6 to 12 months in advance. Кроме того, Отдел полиции в составе Департамента операций по поддержанию мира отныне представляет государствам-членам за 6 - 12 месяцев до срока перечень требуемых навыков для замещения должностей, не относящихся к категории специалистов.
UNICRI and the United Nations Office at Vienna have agreed that UNICRI financial statements will now be signed by the UNICRI Director. ЮНИКРИ и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене достигли договоренности о том, что отныне финансовые ведомости ЮНИКРИ будет удостоверять директор ЮНИКРИ.
The new article 144 of the Civil Code, which is fully applicable throughout French territory, including overseas departments, regions and communities now stipulates that a man or a woman cannot marry before the age of 18. Отныне новая статья 144 Гражданского кодекса предусматривает, что "мужчина и женщина могут вступать в брак по достижении ими 18 лет".
The Board welcomed the plan, noting that it now covered 100 per cent of retirees and beneficiaries and that it had been fully tested and implemented; Правление приветствовало этот план, отметив, что отныне он охватывает 100 процентов пенсионеров и бенефициаров и что он был полностью проверен и осуществлен;
The inhabitants of Arnoun were informed that their village was surrounded, that it was henceforth part of the so-called "security belt" and that Arnoun Lake was now the border separating the village from the liberated areas. Жителям Арнуна объявили, что их деревня окружена, что отныне она входит в так называемый "пояс безопасности" и что по арнунскому озеру теперь проходит граница, которая отделяет деревню от освобожденных районов.
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
I cannot deal with this right now. Я пока не могу разбираться еще и с этим.
That's all we've got right now. Это всё, что у нас пока есть.
Many funds, programmes and agencies of the United Nations development system now have a dedicated evaluation function, but the importance given to evaluation and the institutional arrangements are still rather uneven. Хотя многие фонды, программы и учреждения системы развития Организации Объединенных Наций в настоящее время имеют специальные подразделения, занимающиеся проведением оценок, пока еще не все из них придают одинаковое важное значение оценке и институциональным механизмам для ее проведения.
Don't say anything to her for now. Пока ничего ей не говори.
It's not raining now. Нет, дождя пока нет.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
We can't talk about ratings right now. В настоящий момент мы не можем говорить о рейтингах.
Of the above-mentioned plans and programs, the comprehensive plan for women's rights and responsibilities and the family is now in the process of formulation. Из вышеупомянутых планов и программ в настоящий момент в процессе разработки находится всеобъемлющий план в отношении прав и обязанностей женщин и семьи.
What we do depends on interaction with others earlier in our lifetimes, and it depends on our interaction right now. Наши действия зависят от интеракции с другими индивидами ранее в жизни и в настоящий момент.
That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. Достижению этой цели, однако, препятствует резкое уменьшение доходов, вызванное экономическим спадом и тяжким бременем нашей задолженности, которая на настоящий момент составляет 107 процентов от ВВП.
In this publication you will also find the overview on the Russian car market which is now enjoying especially rapid expansion. В данной публикации также содержится обзор российского автомобильного рынка, переживающего в настоящий момент период стремительного роста и развития.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
As of now, there are at least six ongoing large-scale pipeline- construction projects for the export of oil and gas in several directions. На сегодняшний день существует по меньшей мере шесть грандиозных проектов строительства экспортных нефте- и газопроводов в различных направлениях.
In December 2008 the Special Social Services Act of the Republic of Kazakhstan was adopted and the social security system is now being reformed. В декабре 2008 года принят Закон Республики Казахстан "О специальных социальных услугах", на сегодняшний день проводится реформа системы социального обслуживания.
A total of 120 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Framework for Action. На сегодняшний день официальные координаторы по осуществлению, последующим мерам и контролю за прогрессом в выполнении Рамочной программы действий назначены в 120 государствах.
From a pre-war figure of 3.8 per cent, the global malnutrition for children under five now stands at 9.7 per cent and the rate of chronic malnutrition, an indicator of socio-economic conditions, is as high as 44 per cent. Если до войны уровень общего недоедания среди детей в возрасте до пяти лет составлял 3,8 процента, то на сегодняшний день он достиг 9,7 процента, а показатель хронического недоедания, отражающий социально-экономические условия в стране, достиг 44 процентов.
As at 31 December 2007, the talent pool was still to be part of phase two of the SAP-Human Resources system, which is now scheduled for implementation in the fourth quarter of 2008. По состоянию на 31 декабря 2007 года «резерву талантов» еще предстояло стать частью второй очереди системы «САП-людские ресурсы», которую на сегодняшний день планируется ввести в действие в четвертом квартале 2008 года.
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
If before one of the main colors was youth romanticism, now its place is gradually being occupied by simple, without fervor, glance in eyes. Если раньше одной из основных красок был юношеский романтизм, то нынче его место постепенно занимает простой, без пафоса, взгляд в глаза.
What's he doing now? Чем он нынче занимается?
There is a larger power in play now, one that we are presently ill-equipped to face. В игре сейчас сила побольше, которой мы нынче не можем противостоять.
The world is so dark right now. Нынче мир окутан тьмой.
In the "war on terror," it is now the attacker who is confused. В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
Inclusiveness is now ensured making UNCTAD participation in country level operations much easier. В настоящее время обеспечивается комплексный подход, значительно облегчающий участие ЮНКТАД в деятельности на уровне стран.
Phased implementation of LMS is now almost complete. В настоящее время почти завершено поэтапное осуществление ЛМС.
Support is now urgently required to enable it to meet the complex goals of the Convention. Поэтому в настоящее время необходимо оказать Комитету необходимую поддержку, с тем чтобы он мог заниматься решением сложных задач по осуществлению Конвенции.
Legal measures are now under way for authorizing the already existing desertification control coordinating council. В настоящее время реализуются меры правового характера для наделения уже существующего Совета по координации борьбы с опустыниванием соответствующими полномочиями.
It is now generally recognized that the provisions of the Charter of the United Nations are binding for all States of the world. В настоящее время общепризнано, что положения Устава Организации Объединенных Наций являются обязательными для всех государств мира.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
So, are you authorized to issue directives now? Итак, вы сейчас уполномочены издавать указы?
Now, that would explain the video in the lab. Итак, это может объяснить видео в лаборатории.
Now, the more severe the storm, the more energy is produced and the longer we can keep the shield running. Итак, чем страшнее шторм, тем больше энергии он производит, и тем дольше мы сможем удерживать щит.
Now, first... intros. Итак, сначала... представимся.
Now, who did you see? Итак, кого вы видели?
Больше примеров...