Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
And now he's returned to this one. А теперь он вернулся в прошлое.
And now she's just living there with Anker. И теперь там живут лишь она и Анкер.
Well I think you're headed in the right direction now, that's good. Ну я думаю теперь вы направляетесь в верном направлении, это хорошо.
What matters now is I accept what I've been given. Теперь важно, как принять то, что мне было даровано.
Well I think you're headed in the right direction now, that's good. Ну я думаю теперь вы направляетесь в верном направлении, это хорошо.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
If we attack the ship now they will not be able to maintain their scattering field. Если мы атакуем их корабль сейчас, они не смогут поддерживать рассеивающее поле.
For now, I'm giving you a direct order to withdraw. А сейчас у Вас есть мой прямой приказ - покинуть зону.
I'm sending you an encrypted video right now. Я посылаю тебе зашифрованное видео прямо сейчас.
Best thing we can do for him now is find him a new puzzle to solve. Лучшая вещь, которую мы сейчас можем для него сделать это найти новую головоломку для решения.
Team lead, I need an answer now. Командир, мне нужен ответ сейчас же.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
It is now being expanded into a National Climate Change & Disaster Risk Reduction Policy. В настоящее время проводится работа по выработке на ее основе национальной политики в области изменения климата и уменьшения опасности бедствий.
The Group of 15 is now fully operational and holds regular annual summits. В настоящее время Группа 15 окончательно сформирована и проводит регулярные годовые встречи на высшем уровне.
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations. Отмечалось также, что все промысловые виды рыб в настоящее время охватываются нормативными актами КСМЖРА.
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations. Отмечалось также, что все промысловые виды рыб в настоящее время охватываются нормативными актами КСМЖРА.
The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the Law on Aliens. В настоящее время правительство Эстонии готовит постановление с целью ввести в действие Закон об иностранцах.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
We now have an Organization of 192 Member States with varying levels of political and economic development and differing priority interests. Сегодня в нашу Организацию входят 192 государства-члена с разными уровнями политического и экономического развития и различными приоритетными интересами.
One day, not now but one day, you will know that. Не сегодня, но однажды, ты поймёшь это.
I don't know. It's midnight now. Это то, что ты сегодня сделала Я не хотела!
I don't know. It's midnight now. Это то, что ты сегодня сделала Я не хотела!
The four years of negotiations, in which Japan, together with other like-minded countries, has actively participated, are now culminating in the adoption of this draft resolution and Agreement. Четырехлетние переговоры, в которых Япония вместе с другими странами со сходной позицией принимала активное участие, увенчались сегодня принятием данного проекта резолюции и Соглашения.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
Well, he's really got his teeth in my flesh right now. Так, он вцепился в меня зубами.
So now I am not taking my eyes off that TV! Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора!
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
Okay, so what do we do now? Ладно, так что нам теперь делать?
Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
Captain, we're here now. Капитан, мы все равно уже здесь.
We have worked together closely on the election process, which is now under way. Мы тесно взаимодействуем друг с другом в вопросах подготовки к избирательному процессу, который уже начался.
Lebanon's election of a new President has now been postponed 13 times. Выборы нового президента в Ливане откладывались уже 13 раз.
These guidelines were drawn up and have now been operational for five years. Эти руководящие принципы были разработаны и действуют уже в течение пяти лети.
We hope that this initiative has now been extended to more countries and agencies, as had been intended. Надеемся, что эта инициатива теперь уже распространяется, как планировалось, и на другие страны и учреждения.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
And so now we stand in the here and now. И вот теперь мы стоим здесь и сейчас.
That's just really not the most upsetting news right now. Вот только на самом деле не самая нарушая новости сих пор.
A ruthless realism acknowledging That life is as it is here on earth, here and now. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
It's not easy now to quickly correct the thinking of the young. А вот молодежь об этом часто забывает.
But now, according to a text I got 20 minutes ago, he's marrying a 19-year-old named after a spice. И вот согласно смс, которое я получила 20 минут назад, он женится на 19-летней девчонке с именем в честь пряности.
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
Now, don't get ornery, Jim. Ну, Джим, не кипятись.
Now, come on, Hammond. Concentrate. Ну же, Хаммонд, сосредоточься.
Now, come on, Hammond. Concentrate. Ну же, Хаммонд, сосредоточься.
Now, girl, that is just plain dirty. Ну, милая, это просто похабщина.
Now, get to know the inhabitants of this planet. Ну вот, познакомьтесь с жителем этой планеты.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
You need to come to isolation now. Тебе нужно немедленно пройти в изолятор.
I'm sure the State Department back in Washington are going to realise the error of their ways now. Уверена, что министерство иностранных дел в Вашингтоне немедленно осознает, насколько они ошибались.
Get to the engine room, now. Немедленно иди в машинное отделение.
But we got to go now. Но мы должны ехать немедленно.
Get out of the house now. Всем немедленно свалить из дома!
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
The treaty envisioned a cross-border barrage system between the towns of Gabčíkovo, Czechoslovak Socialist Republic (now Slovak Republic) and Nagymaros, People's Republic of Hungary (now Hungary). Договор предусматривал трансграничную систему плотин между городами Габчиково, Чехословацкая Социалистическая Республика (ныне Словацкая Республика) и Надьмарош, Венгерская Народная Республика (ныне Венгрия).
In 2003, Gator (now known as Claria) filed suit against the website PC Pitstop for describing its program as "spyware". В 2003 году Gator (ныне Claria Corporation) подал в суд на веб-сайт PC Pitstop за описание их продукции как spyware.
Brenan received his Master of Arts in Biology from the University of Oxford in 1940 and began to work at the Imperial Forestry Institute (now the Oxford Forestry Institute) in Oxford. Бренан получил степень магистра искусств в Оксфордском университете в 1940 году и начал работать в Imperial Forestry Institute (ныне - Oxford Forestry Institute) в Оксфорде.
This Wisdom was originally brought from beyond the stars, the same celestial home from which the human spirits now comprising humanity migrated to earth in order to incarnate in bodies of earthly flesh. Эта Мудрость изначально была принесена с далёких звёзд - из той небесной обители, из которой души, ныне составляющие человечество, переселились на Землю чтобы воплотиться в телах земной плоти.
At 16 years of age, she graduated from Fitchburg High School, and, beginning in 1870, she attended Wheaton Female Seminary, now Wheaton College. В 16 лет она окончила школу во Фитчбурге и с 1870 года училась в женской семинарии Wheaton Female Seminary (ныне колледж Wheaton College), окончила её в 1872 году.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
You know I'm now one of you now. Знайте, что отныне я один из вас.
The liquidation manual has been revised and it is now a requirement that all liquidation plans include a risk assessment process that leads to the formulation of risk mitigation strategies. Было пересмотрено руководство по ликвидации, и отныне все планы ликвидации в обязательном порядке должны предусматривать процедуру оценки рисков с целью выработки стратегий их снижения.
The Government undertakes, as of now, to conduct a public information campaign so that the population will know more about the negotiating process and the agreements reached and will become involved in their implementation. Правительство отныне берет на себя обязательство проводить кампанию общественной информации, с тем чтобы население больше знало о процессе переговоров и о достигнутых соглашениях и участвовало в их осуществлении.
I, Yartek, am in control now. Я, Яртек, правлю отныне!
Now you can play back recorded TV broadcasts of music videos and save the audio track as an MP3 file! Отныне вы сможете воспроизводить запись эфирных музыкальных телепередач и сохранять звуковые дорожки из них в формате МРЗ!
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
I'm simply not ready for meeting any young men right now. Пока я просто не готова к встречам с молодыми людьми.
Not guilty for now, - but she'll plead on Wednesday. Пока невиновна, но она заявит в среду.
Now, blood letting must wait until Taurus is in the ascendant. Теперь, с кровопусканием, надо подождать, пока Телец господствует.
He's alive... for now. Он жив... Пока.
That should be enough... for now. этого хватит... пока.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
The project is now in its second phase where selected countries are scheduled to pilot test the set of indicators. На настоящий момент данный проект вступил во вторую фазу своего осуществления, в рамках которой избранные страны должны провести экспериментальную проверку набора показателей.
Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side - but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. В настоящий момент у нас есть несколько энтузиастов, рассуждающих на эту тему: некоторые с положительной стороны, некоторые - с отрицательной, но это очень опасное состояние, потому что у нас слишком мало знаний по этому вопросу.
There are now in China 38 publishing houses publishing books in more than 20 ethnic languages and 99 newspapers and 223 periodicals in more than 10 ethnic languages. На настоящий момент в Китае существует 38 издательств, публикующих книги на более чем 20 языках этнических меньшинств; кроме того, в стране существует 99 газет и 223 других периодических издания на более чем 10 языках этнических меньшинств.
Right now, I cast my vote for the latter, especially since the huge debt legacy is likely to dampen enthusiasm for the big stimulus that is required. В настоящий момент я голосую за последнее, особенно с учётом того, что наследие огромного долга скорее всего охладит энтузиазм по поводу необходимого крупного стимулирующего воздействия, необходимого для восстановления устойчивого роста.
Gerald Wegland, assistant energy secretary, is now on the flight as well as Mr. Latham, the head of the White House military office or WHAMO, as we have taken over my strong objection, to calling it. Джеральд Вегланд, помощник министра по энергетике, в настоящий момент находится в полете также как и мистер Летхэм, глава Белого Дома по вооружению или БДАВО, как вы взяли за правило это сокращать, естественно под моим чутким взором.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
As legal impediments have been lifted, the conditions for acquiring, changing and retaining nationality are now unaffected by gender distinctions. На сегодняшний день устранены препятствия юридического характера и условия приобретения, изменения и сохранения гражданства определяются независимо от гендерного фактора.
China, for example, is now the world's largest steel producer and a major steel trader, while Russia is currently the world's largest steel exporter. Например, Китай на сегодняшний день является крупнейшим в мире производителем и продавцом продукции черной металлургии, а Россия - крупнейшим мировым экспортером стальной продукции.
Not just for now, not just for the next 1000 years, but forever! Не на сегодняшний день, не на следующую тысячу лет, но навсегда!
Up to now, calculations/recalculations have been conducted for 10 indicators. На сегодняшний день были произведены расчеты/перерасчеты по десяти показателям.
Right now in Liberia, what do you see as the main issue that troubles you? Что в Либерии на сегодняшний день больше всего волнует Вас?
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
And the guy got off because the police couldn't pin him down for the whole of that time so the police are now very angry with me and they want to put me in front of a kind of tribunal thing. И парень соскочил, потому что полиция не могла придавить его в течение всего того времени, так полицейские нынче очень злятся на меня и хотят предать своего рода трибуналу.
Well, you know, the accepted term now is African-American hole. Знаешь, нынче принято говорить "афроамериканские дыры".
Environmentalism is very in right now. Экология нынче в моде.
Paris is too expensive now. Париж нынче слишком дорог.
In the "war on terror," it is now the attacker who is confused. В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
We are now in the process of following up the recommendations of this study. В настоящее время мы занимаемся выполнением рекомендаций, сделанных на основе исследования.
More attention is now being directed towards assisting those communities to formulate projects and to secure funding for them. В настоящее время большее внимание уделяется оказанию помощи этим общинам в разработке проектов и мобилизации средств для их финансирования.
Government policy is now shifting towards biological conservation methods with a strong emphasis on community participation. В настоящее время правительственная политика переориентируется на методы поддержания биологического равновесия с уделением особого внимания участию населения.
Government policy is now shifting towards biological conservation methods with a strong emphasis on community participation. В настоящее время правительственная политика переориентируется на методы поддержания биологического равновесия с уделением особого внимания участию населения.
As a result, the Chairman of the Council is now the Head of Government. В результате председатель Совета в настоящее время является главой правительства.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
So we're now facing four generations with the potential for defiant behavior. Итак. Мы имеем дело с четырьмя поколениями изделий потенциально способных к неповиновению.
And now, another demonstration of our superiority. Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Now... if, right now, they think he did it, that's fine by me. Итак, если сейчас они считают, что он сделал это, меня это устраивает.
So now we're all good friends and good friends do favors for each other. Итак, теперь мы все тут хорошие друзья, а хорошие друзья оказывают друг-другу услуги.
Now, Baron, I want my keep back. Итак, барон, я получу назад свою собственность.
Больше примеров...