Английский - русский
Перевод слова Now

Перевод now с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Теперь (примеров 20000)
Everything that once was simple was now complicated. Всё, что когда-то было простым, теперь стало запутанным.
You can take the shoes off now, we're done. Теперь можете снимать туфли, мы закончили.
Well, she's not coming home now. Ну, теперь она домой не придет.
Well I think you're headed in the right direction now, that's good. Ну я думаю теперь вы направляетесь в верном направлении, это хорошо.
Well I think you're headed in the right direction now, that's good. Ну я думаю теперь вы направляетесь в верном направлении, это хорошо.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 20000)
Yan-ru eventually underwent surgery and is now on the path to recovery. В итоге Яньжу была сделана операция, и сейчас она находится на пути к выздоровлению.
I really don't feel like talking right now. Я сейчас действительно не в настроении для разговора.
Lt is going to be what I make of it now. Она будет такой, какой я её сейчас сделаю.
I need to get back on this train to Philadelphia right now. Я должна вернуться на этот поезд до Филадельфии прямо сейчас.
Ms. Mercado, open the door right now. Мисс Меркадо, сейчас же откройте дверь.
Больше примеров...
Настоящее время (примеров 20000)
These women successfully completed their course and are now undertaking rural electrification. Эти женщины успешно завершили курс и в настоящее время участвуют в работе по электрификации сельских районов.
Safeguards are now applied following also INFCIRC 540. Гарантии в настоящее время обеспечиваются также в соответствии с INFCIRC 540.
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations. Отмечалось также, что все промысловые виды рыб в настоящее время охватываются нормативными актами КСМЖРА.
A plan of action based on the principles of democratic government should now be developed. В настоящее время необходимо разработать план действий, основанный на принципах демократического правления.
Its offices are now in the process of field testing indicators to measure progress towards these goals. Его отделения в настоящее время проводят опробование на местах индикаторов, позволяющих определить прогресс в деле достижения этих целей.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 9540)
Implementation of those measures is now, without doubt, a major priority for the Kimberley Process as a whole and concerns each and every one of its participants. Осуществление этих мер, вне сомнения, является сегодня главной приоритетной задачей Кимберлийского процесса в целом и касается каждого его участника.
The refugee population in Guinea now constitutes more than 10 per cent of its own population, putting serious strains on social services and the environment. Беженцы в Гвинее составляют сегодня более 10 процентов от численности ее населения, и их присутствие ложится тяжелым бременем на социальные службы и окружающую среду.
The United Nations Convention on the Law of the Sea, 3/ for example, now provides a mechanism for addressing development questions related to all aspects of the use of the sea and its resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву З/, например, служит сегодня инструментом решения вопросов развития в их преломлении ко всем аспектам использования моря и его ресурсов.
It seems like only yesterday she was just a girl, but now... she's a woman. Ещё вчера она была простой девчонкой, но сегодня... она стала женщиной.
I don't know. It's midnight now. Это то, что ты сегодня сделала Я не хотела!
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
The situation is he's holding Ji Sook on the waist right now. Так, сейчас он держит Джи Сук за талию.
This was our dream, you know, and so now... now we can do it. Это была наша мечта, ты знаешь, так что теперь теперь мы можем это сделать.
So, for now, this one goes under the radar. Так что пока вся эта история их не интересует.
So now I am not taking my eyes off that TV! Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора!
I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют.
Больше примеров...
Уже (примеров 20000)
He's probably halfway to Denver by now. Он уже, наверное, на полпути к Денверу.
I assume by now you've been apprised of the arrest of Julian Afkhami. Позволю себе предположить, что вы уже в курсе ареста Афкхами.
We are well beyond that stage now. Мы уже давно оставили позади этот этап.
A number of speakers has referred to the fact that we are now 13 years after the Dayton Peace Agreement. Ряд ораторов упомянули то обстоятельство, что с момента подписания Дейтонского мирного соглашения прошло уже 13 лет.
It could scarcely be said, however, that the conditions for effective development of individual farming are now in place. Однако вряд ли можно утверждать, что уже созданы условия для эффективного развития фермерских хозяйств.
Больше примеров...
Вот (примеров 9460)
Well, now I'm unarmed, too. Вот, смотри, я тоже безоружен.
Now you must write a sequel, and this is what will happen... Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться...
Now you've moved on to avoidance. А вот это "избегание".
Now there are a few steps down to the car. Теперь спустимся по лестнице и вот мы у машины.
Now, he'll be home just like he promised. Вот увидишь, он вернется как и обещал.
Больше примеров...
Ну (примеров 8560)
This building belongs to me now. Ну, же! - Это здание теперь принадлежит мне.
I thought I'd be a colonel by now or maybe even a general. Я расчитывал быть уже полковником ну или генералом.
Well, seeing that I did the bulk of the work in the labyrinth, perhaps it's one of your turns to lead the way now. Ну что ж, раз я сделал за вас всю работу в лабиринте, думаю теперь ваша очередь вести нас.
Now. Tell me more about your paper plane. Ну, расскажи про этот самолет.
Now, girl, that is just plain dirty. Ну, милая, это просто похабщина.
Больше примеров...
Немедленно (примеров 2463)
I said, "Exit the house now"! "Выходите из дома немедленно"!
Okay, I need to know what's going on right now. Так, объясните, что происходит, немедленно!
Go back to your other job right now. Немедленно возвращайся на свою прежнюю работу
We need to initiate evacuation now. Необходимо немедленно начать эвакуацию.
Go check he's alive right now. Иди, проверь немедленно.
Больше примеров...
Ныне (примеров 1851)
The harder line now developing in Russian politics led Quisling to distance himself from Bolshevism. Жёсткая линия, проводимая ныне в российской политике, заставила Квислинга дистанцироваться от большевизма.
Its port functions, together with its shipbuilding industry, have now virtually ceased. Ныне его функционирование в качестве порта, вместе с судостроительной промышленностью, практически прекратилось.
On May 6, 1779, he was taken prisoner in Middlesex Parish, now Darien, Connecticut, and was later exchanged. 6 мая 1779 года он был взят в плен и находился в тюрьме Middlesex Parish (ныне Darien, штат Коннектикут).
With the amendments, officials now have discretion not to report the illegality of immigration status of migrants to whom they provide assistance and services. В соответствии с поправками должностные лица ныне вправе по своему усмотрению не сообщать о незаконности иммиграционного статуса мигрантов, которым они оказывают помощь или услуги.
Last Seen in Massilia (2000) takes place in Massilia (now Marseille) during the siege of the city by Caesar's troops. Видели в последний раз в Массилии (Last Seen in Massilia, 2000) - происходит в Массилии (ныне Марсель) во время осады города войсками Цезаря.
Больше примеров...
Отныне (примеров 1018)
The advantage is that all five vaccines are now available jointly in a single biological product. Преимущество этого нового препарата состоит в том, что все пять вакцин отныне имеются в виде единого биологического продукта.
The declarations concerning negative security assurances made by France, the United States, Russia and the United Kingdom, are now practically identical. Содержание заявлений Франции, Соединенных Штатов Америки, России и Соединенного Королевства о негативных гарантиях безопасности отныне практически идентично.
There is a golden rule that has now become more imperative than ever. Отныне золотое правило становится более настоятельной необходимостью, чем когда-либо ранее.
These practices are no longer limited to acts of military aggression but have now been extended to include the diplomatic usages and instruments commonly employed by States. Их действия больше не ограничиваются актами военной агрессии; отныне они расширяют спектр дипломатических обычаев и документов, к которым, как правило, прибегают государства.
Now, although he would be influenced by what he had learned from them, he would lead the Organization on the basis of his own philosophies. Отныне, опи-раясь на опыт совместной с ними работы, он будет руководить Организацией на основе своих собст-венных принципов.
Больше примеров...
Пока (примеров 5180)
Right now, I'd rather not. Пока я этого делать не хочу.
You don't got to work right now. Можешь пока прекратить работу.
For now, I'll take that. Пока я поверю в это.
He's alive... for now. Он жив... Пока.
For now, I just want you to carry my stuff. Пока просто бери мои вещи.
Больше примеров...
Настоящий момент (примеров 789)
That is where we are now. Вот к чему мы пришли в настоящий момент.
The Special Rapporteur now feels free from repeating this history once again. В настоящий момент Специальный докладчик не считает более нужным возвращаться к этой истории.
If, therefore, we abstain, we are saying what is happening now, while not supporting the effort. Поэтому тот факт, что мы воздержались, означает, что речь идет о том, что происходит в настоящий момент, а не о поддержании усилий.
The best course of action would be not only to stop testing now but also to destroy all nuclear weapons. Наиболее разумным путем было бы не только прекращение испытаний в настоящий момент, но и уничтожение всего ядерного оружия.
Now, a bloated financial sector is being forced to retrench. В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться.
Больше примеров...
Сегодняшний день (примеров 831)
Procedures are now in place for their review by the Programme Review Committee and subsequent presentation to Member States at the Intergovernmental Working Group on Governance and Finance. На сегодняшний день подготовлены процедуры для их рассмотрения Комитетом по обзору программ и последующего представления вниманию государств-членов на заседании Межправительственной рабочей группы по вопросам управления и финансов.
I think that the United Nations should start exploring, in a more systemic manner, its role in the world as it is now and as it will be beyond the year 2000. Я думаю, что Организация Объединенных Наций должна более систематическим путем приступить к изучению своей роли в мире на сегодняшний день и в следующем столетии.
It is unfortunate that, to date, there has not been sufficient will to see the existing multilateral disarmament and non-proliferation regimes sufficiently strengthened, with the result that the Council is now being asked to step forward to fill a gap, with the required urgency. К сожалению, на сегодняшний день не было продемонстрировано необходимой готовности к тому, чтобы укрепить в достаточной степени существующие многосторонние режимы в области разоружения и нераспространения, и в результате сейчас к Совету обращена просьба предпринять шаги для заполнения пробелов с необходимой срочностью.
Until now, they have received around 150 abstract submissions. На сегодняшний день получено уже около 150 препринтов докладов.
Because right now, we don't have any effective therapy or vaccine available. На сегодняшний день у нас нет против неё ни лечения, ни вакцины.
Больше примеров...
Нынче (примеров 107)
And I'm dreadfully busy now, you understand. А я нынче крайне занят, видите ли.
Now the military will arrest all young men as they encounter them Стража нынче молодых людей хватает - всех подряд!
Environmentalism is very in right now. Экология нынче в моде.
Now, by my sword, thou hast fought well today. Клянусь мечом, ты славно дрался нынче.
But now, friends,... things have become very different. Нынче, друзья... у нас многое изменилось.
Больше примеров...
В настоящее время (примеров 20000)
The usefulness of CERF is now fully recognized. Полезность ЦЧОФ в настоящее время признается в полной мере.
There had been a loss of underground water which was now affecting indigenous farmers and herders. Произошло сокращение запасов грунтовых вод, которое в настоящее время сказывается на фермерах и скотоводах из числа коренного населения.
Work is now being undertaken to build on the identified potential as the basis for drafting a memorandum of understanding. В настоящее время ведется работа по использованию этой основы для разработки проекта меморандума о взаимопонимании.
IFSW now consists of 85 member associations, representing over 460,000 social workers, in 70 countries. В настоящее время в состав МФРСО входит 85 ассоциаций-членов, представляющих свыше 460000 социальных работников из 70 стран.
As a result, the Chairman of the Council is now the Head of Government. В результате председатель Совета в настоящее время является главой правительства.
Больше примеров...
Итак (примеров 4280)
So, why's it living up here now? Итак, почему она живет прямо здесь?
So, we're at the stage now where we have to do this - the people who think it's a great idea. Итак, мы находимся на этапе, когда мы должны сделать это - люди, считающие, что это отличная идея.
Well... Now, last week, we looked at a modern-day interpretation of the E-Type, which was fantastic. Итак, на прошлой неделе мы увидели современную интерпретацию Ягуара Е-Турё, которая была прекрасна.
Now... - what's the name? Итак... как вас зовут?
Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание.
Больше примеров...