Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Now - Теперь"

Примеры: Now - Теперь
Sierra Leone now has a national female football team that competes in international competitions. Теперь в Сьерра-Леоне есть национальная женская футбольная команда, принимающая участие в международных соревнованиях.
Therefore, forced and early marriages are now unlawful in Sierra Leone. Ввиду этого теперь в Сьерра-Леоне принудительные и ранние браки незаконны.
Some of the girls are now degree holders and good role models for the school. Некоторые из таких девушек теперь имеют степени и служат хорошим примером для подражания другим школьникам.
The media could now be sanctioned for such conduct. Теперь средства массовой информации могут подвергаться наказанию за подобную практику.
Again this is surprising considering the increasing number of Financial Institutions including even some banks that now give micro-credit to women. Это также вызывает удивление, поскольку теперь все больше финансовых учреждений, и даже ряд банков, предоставляют микроссуды женщинам.
They could now be released on parole after serving 20 years of their sentence. Теперь они могут подлежать условно-досрочному освобождению через 20 лет.
The role had evolved since Soviet times, and the focus was now on the protection of fundamental rights. Направленность роли прокурора изменилась с советских времен, и теперь акцент ставится на защиту основных прав.
He demonstrated the system, which was now accessible through the website of the United Nations Office at Geneva. Он демонстрирует эту систему, которая теперь доступна через веб-сайт Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
I would now like to offer a few general observations on the FMCT issue from Germany's point of view. Теперь я хотел бы высказать несколько общих замечаний по проблеме ДЗПРМ с точки зрения Германии.
We must all now work together to explore the art of the possible. И теперь всем нам надо работать вместе, чтобы освоить искусство возможного.
Allow me now to raise here a few points of a political nature. Ну а теперь позвольте мне затронуть кое-какие тезисы политического свойства.
Let me now turn to the speakers' list, still on the topic of revitalization. Позвольте мне теперь перейти к списку выступающих - по-прежнему по теме активизации работы.
The percentage of such joint or inter-agency exercises rose dramatically between 2009 and 2010; they now constitute a majority of UNICEF humanitarian-related evaluations. В период 2009 - 2010 годов процентная доля таких совместных и межучрежденческих мероприятий резко возросла, и теперь они составляют большинство оценок ЮНИСЕФ, связанных с гуманитарной деятельностью.
The original paragraphs 4.3. to 4.6. can be waived because of complete double insulation is now mentioned in paragraph 4.1. Прежние пункты 4.3 - 4.6 можно исключить, поскольку теперь в пункте 4.1 упоминается комплексная двойная изоляция.
The President said that the Conference now needed to appoint the Credentials Committee. Председатель говорит, что теперь участникам Конференции необходимо назначить Комитет по проверке полномочий.
The Chair thanked GS1 for this contribution and stressed that this document was now a generic reference document for addresses and codification systems. Председатель поблагодарил ГС-1 за ее вклад в работу и подчеркнул, что данный документ теперь является справочным документом, содержащим адреса и информацию о системах кодирования.
In particular, the Internet is now accessed through a multitude of devices, including tablets and similar handheld computers. В частности, доступ к Интернету теперь возможен с использованием множества разных устройств, включая планшетные и аналогичные портативные компьютеры.
UN-Women continued the now well-recognized good practice of deploying technical gender experts to all commissions of inquiry established by the United Nations. Структура «ООН-женщины» продолжала общепризнанную теперь эффективную практику направления технических экспертов по гендерным вопросам во все комиссии по расследованию, учрежденные Организацией Объединенных Наций.
In seven African countries, women now hold 30 per cent or more of the seats in their national parliaments. В семи африканских странах женщины теперь занимают 30 и более процентов мест в национальных парламентах.
Free antenatal and post-natal maternal care have considerably reduced maternal deaths which are now a rare occurrence. Бесплатный дородовой и послеродовой уход значительно снизил уровень материнской смертности, случаи которой теперь стали крайне редки.
Any bill now is thus subject to further consideration in Parliament to check that it meets the interests of inter-ethnic harmony and tolerance. Теперь любой законопроект проходит в Парламенте дополнительную экспертизу на предмет соответствия интересам межэтнического согласия и толерантности.
This has now changed with the CCW Implementation Support Unit being responsible for identifying delegates to be sponsored and obtaining their details. Теперь порядок изменился: Группа имплементационной поддержки КНО отвечает за определение делегатов, подлежащих спонсированию, и получение их данных.
I turn now to paragraph 27. Теперь я перехожу к пункту 27.
Let me now warmly welcome our new colleague, Ambassador Waffa Bassim of Egypt. А теперь позвольте мне горячо приветствовать нашего нового коллегу - посла Египта Уаффу Бассим.
We now have a legal section that deals with their situation. Теперь у нас есть юридический отдел, который занимается их ситуацией.