However, much remains to be done in order to implement the Convention, including the establishment of legislative frameworks and policies at the national and international levels. |
Однако много еще предстоит сделать для осуществления Конвенции, включая создание правовых основ и разработку политики на национальном и международном уровнях. |
He highlighted that while it reflects national circumstances and priorities, the Philippines' national climate change strategy has much to gain from the guidance of international processes such as the Nairobi work programme. |
Он подчеркнул, что, хотя национальная стратегия Филиппин в области изменения климата отражает существующие в стране условия и ее приоритеты, она может много выиграть, если будет идти в русле международных процессов, таких как процесс осуществления Найробийской программы работы. |
Moving from the dream of a world free of nuclear weapons to actual "global zero" would take time and much effort. |
Для продвижения от мечты о мире, свободном от ядерного оружия, к фактическому "глобальному нулю" потребуются время и много усилий. |
The number of national and civil society institutions providing care and protection to women and children has increased, but much work remains to be done. |
Возросло число национальных учреждений и учреждений гражданского общества, предоставляющих уход и защиту женщинам и детям, но много еще остается сделать. |
The delegation members heard testimony from a person whose brother had been detained but he had not learned of his brother's situation until much later. |
Члены делегации выслушали свидетельство человека, брат которого был задержан и который узнал об этом спустя много времени. |
Mr. ABOUL-NASR said that the General Assembly could not devote much time to the Committee's work, since there were many other calls on its resources. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Генеральная Ассамблея не может посвятить много времени обсуждению деятельности Комитета, поскольку у нее масса других задач. |
Given that the association is active above all in Switzerland, there is little reason to believe that its monthly publication has much readership outside the country. |
С учетом того, что ДАБ активно действует прежде всего в Швейцарии, нет никаких оснований полагать, что ее ежемесячная публикация имеет много читателей за пределами этой страны. |
Regional responses have proven to be a valuable means of buffering countries against the impact of the economic and financial crisis, but much remains to be done. |
Реакция регионов оказалась ценным средством для защиты стран от воздействия экономического и финансового кризиса, однако предстоит еще много сделать. |
Positive results can take a long time to achieve but much progress can be made in a short time where there is a clear and strong political will. |
Для достижения позитивных результатов может потребоваться много времени, однако существенный прогресс возможен в краткосрочной перспективе, если существует очевидная и твердая политическая воля. |
Other reservations have also given rise to numerous objections and have ultimately - often much later - been withdrawn or modified by their authors. |
Существуют и другие примеры оговорок, против которых выдвигалось значительное количество возражений и которые в конце концов, зачастую много лет спустя, были сняты или изменены своими авторами. |
But we still have much work to do. |
Но впереди у нас еще много работы. |
Progress has been made towards increasing the financial base, but much remains to be done, as voluntary contributions cannot support all of UNEP activities. |
Был достигнут прогресс и в отношении укрепления финансовой базы, но в этой области предстоит еще много сделать, так как деятельность ЮНЕП не может полностью финансироваться за счет добровольных взносов. |
All that has been welcome, but there is room to do more, much more. |
Мы за это признательны, но здесь еще есть неиспользованные резервы, и их довольно много. |
Yet that kind of violence persisted, and much remained to be done to develop and apply legislation holding the perpetrators accountable. |
Однако этот вид насилия продолжает существовать, и предстоит еще много сделать для того, чтобы заставить работать законы, необходимые для привлечения виновных к ответственности. |
If the possibility for countries to opt out existed, it should be contained as much as possible, and the Committee had considered many different formulations. |
Если для стран существует возможность несогла-сия, она должна быть как можно более ограничен-ной, и Комитет рассмотрел много различных фор-мулировок. |
In addition to reforms and capacity-building for its law enforcement agencies, his Government had devoted much attention to inter-agency cooperation at the national level. |
З. Помимо проведения реформ и наращивания потенциала своих правоохранительных органов, правительство страны оратора уделяет много внимания развитию межведомственного сотрудничества на национальном уровне. |
Human rights treaty bodies dedicate much attention to the role of education in the promotion and protection of human rights. |
Договорные органы по правам человека уделяют много внимания роли образования в деле поощрения и защиты прав человека. |
Communications is an area where there is much room for improvement, as demonstrated by the perceptions gathered by the external review team for UNECE. |
Коммуникация - это сфера, где существует много возможностей для улучшений, иллюстрацией чему служат мнения, обобщенные внешней группой по обзору состояния ЕЭК ООН. |
The accused still refused to take part in the trial and much time was spent on ensuring that the accused received a fair trial. |
Обвиняемые по-прежнему отказывались участвовать в судебном процессе, и много времени было затрачено на обеспечение обвиняемым справедливого судебного разбирательства. |
Whereas steps were taken in Parliament to review legislative provisions that discriminate against women, there is still much room for improvement in this area. |
Парламент также предпринял шаги по проведению обзора законодательных положений, дискриминирующих женщин, однако все еще есть много возможностей для улучшения положения в этой сфере. |
There is much commonality between the principles espoused under the four pillars of the Strategy and those that guide New Zealand's approach. |
Есть много общего между принципами, которые получили поддержку в контексте четырех компонентов Стратегии, и теми, которые определяют подход Новой Зеландии. |
Most of that mercury goes to the atmosphere, but much is captured and recovered, as described above, or disposed of. |
Основная часть этой ртути попадает в атмосферу, но много также улавливается и утилизируется, как об этом сказано выше, или же помещается на захоронение. |
Ms. Shinohara (Japan) said that, 20 years after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, much remained to be done. |
Г-жа Синохара (Япония) подчеркивает, что через 20 лет после принятия Конвенции о правах ребенка по-прежнему остается много нерешенных проблем. |
The right to food and the right to health had much in common. |
Право на питание и право на здоровье имеют между собой много общего. |
There is still much work to do to ensure that the United Nations Programme of Action is implemented and has a real effect on the ground. |
Предстоит еще много сделать для обеспечения того, чтобы программа действий Организации Объединенных Наций была реализована и оказала реальное воздействие на местах. |