Much water has flowed under the bridge that we built in San Francisco half a century ago to make the world a better place to live. |
Много воды утекло под мостом, который мы возвели в Сан-Франциско полстолетия назад для того, чтобы сделать наш мир лучше. |
Much had been done to integrate the main political forces in the political process and to reduce the influence of extremists. |
Много сделано для того, чтобы интегрировать основные политические силы в политический процесс и ограничить влияние экстремистских сил. |
Much time tended to be spent on procedural matters, leaving insufficient time for the Special Committee to discuss substantive proposals. |
Как правило, много времени уходит на процедурные вопросы, из-за чего для обсуждения вопросов существа Специальному комитету времени не хватает. |
Much had been done to upgrade telecommunication systems; nevertheless, fostering an organizational culture where information is shared horizontally and vertically needed to receive greater attention. |
Много было сделано для улучшения системы телекоммуникаций; тем не менее нужно повысить внимание задаче выработки организационной культуры, при которой обмен информацией происходит как по горизонтали, так и по вертикали. |
Much energy was also devoted to the preparation of the Fourth Annual Forum, to be held in Doha in December 2011 at the invitation of Qatar. |
Много энергии было направлено на подготовку четвертого ежегодного Форума, который будет проведен в декабре 2011 года в Дохе по приглашению Катара. |
Much progress towards the MDGs had been reported but, without the sustained and united efforts of the international community, many developing countries risked missing the 2015 deadline. |
Поступает много сообщений о прогрессе в достижении ЦРДТ, однако, если международное сообщество не приложит настойчивых и скоор-динированных усилий, многие развивающиеся страны рискуют не уложиться в установленный срок до 2015 года. |
Much had been said about the strengthening of UNIDO's field representation system and of field operations. |
Генеральный директор отмечает, что об укреплении системы представительства ЮНИДО на местах и операций на местах говорилось много. |
Much has been made of the growth and importance of the carbon markets, yet the results showed that many believed electricity prices remain the primary revenue source. |
Много говорилось о росте и значении рынков выбросов углерода, тем не менее итоговые результаты показывают, что, по мнению многих, цены на электроэнергию по-прежнему являются основным источником доходов. |
Much has been said about the economic, social, political, security and environmental plight of the African continent. |
О тяжелом положении, сложившемся на африканском континенте в экономической, социальной и политической областях и областях, связанных с безопасностью и окружающей средой, говорится уже давно и много. |
Much information is still not known about the workings of postal systems, and millions of old covers have survived, constituting a rich field of "artifacts" for analysis. |
В работе почтовой связи ещё остается много неизвестного, сохранились миллионы старых конвертов, представляющих собой обширное поле для исследования «артефактов». |
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. |
Много позже, будучи студентом, я попал в совсем другой сад - зоологический сад в Арнеме, где обитают шимпанзе. |
Much has happened in the UNECE member States during this time in the field of land administration, as well as in other areas of social and economic life. |
За это время в государствах - членах ЕЭК ООН произошло много событий в области управления земельными ресурсами, а также в других областях социально-экономической жизни. |
Much can and needs to be learned from the poverty-reduction efforts of the last several decades. |
Из опыта деятельности по сокращению масштабов нищеты, накопленного за последние несколько десятилетий, можно узнать много полезного. |
Much remains to be done for States to implement this right, beginning with their full understanding of its implications in line with national laws and priorities. |
Государствам предстоит сделать много для осуществления этого права, и на первом этапе они должны полностью проанализировать то, как его осуществление повлияет на их национальное законодательство и приоритетные задачи. |
Much has also been said in that connection, and some measures have been taken. |
Об этом много говорилось, и кое-что было сделано в борьбе с ними. |
Much remained to be done to promote gender mainstreaming throughout society and her country reaffirmed its desire to participate actively with the international community in action to achieve that objective. |
Еще много предстоит сделать для того, чтобы обеспечить женщинам достойное место в структуре общества, и в этой связи Япония вновь подчеркивает свое желание активно участвовать вместе с международным сообществом в деятельности, направленной на достижение этой цели. |
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'll GIVE YOU A POUND. |
Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт. |
Much is said about collaboration and sharing information, etc., to facilitate each other's work, but it remains the case that this often proves difficult to do in practice. |
О налаживании сотрудничества и обмене информацией с целью облегчения взаимной работы говорится очень много, однако на практике в этой области зачастую возникают большие трудности. |
Much is being said about how the sanctions have no, or very little, impact on the humanitarian plight of the Afghans. |
Сейчас много говорят о том, что эти санкции не имели никаких или почти никаких последствий для тяжелого гуманитарного положения афганцев. |
Much had been done to eradicate poverty, although efforts to do so had been hampered by the fact that, as a result of the long period of unrest, the country lacked the necessary physical infrastructure. |
Было приложено много усилий для искоренения нищеты, хотя этому препятствовало то, что из-за длительного периода нестабильности в стране отсутствовала необходимая физическая инфраструктура. |
Much remains to be done, but tremendous progress can been seen in improving governance, tackling corruption, investing in people and infrastructure and creating the right conditions to unleash entrepreneurship. |
Много еще предстоит сделать, но огромный прогресс уже наблюдается в улучшении управления, в борьбе с коррупцией, в инвестировании в развитие людского потенциала и инфраструктуры, а также в создании благоприятных условий для предпринимательства. |
Much can be said about where the burden of proof lies in situations where an employee claims that he has been discriminated against on a ground prohibited by article 26 the Covenant. |
Много можно говорить о том, на ком лежит бремя доказывания в тех ситуациях, когда наемный работник утверждает, что является объектом дискриминации по признакам, запрещенным статьей 26 Пакта. |
Much attention will be given to the exploration of partnership initiatives as an integral part of the strategy to harness resources at all levels and to engage traditional and non-traditional partners in the sustainable development effort. |
Много внимания будет уделено изучению партнерских инициатив как неотъемлемой части стратегии мобилизации ресурсов на всех уровнях и привлечения традиционных и нетрадиционных партнеров к деятельности по обеспечению устойчивого развития. |
Much has been said today and over the past few weeks, and I am not going to reiterate our positions on issues of peace, development, human rights or the environment. |
Я не собираюсь повторять нашу позицию по вопросам мира, развития, прав человека и охраны окружающей среды, о которых много говорилось сегодня, равно как и в течение последних нескольких недель. |
Much ink has flowed already to describe the need for post-conflict rehabilitation and reconstruction after the current military confrontation is over and, hopefully, stability has returned to the country. |
Уже много чернил ушло на то, чтобы описать необходимость постконфликтной реабилитации и восстановления после окончания нынешней военной конфронтации, и, к счастью, стабильность начинает восстанавливаться в этой стране. |