Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
Much water has flowed under the bridge that we built in San Francisco half a century ago to make the world a better place to live. Много воды утекло под мостом, который мы возвели в Сан-Франциско полстолетия назад для того, чтобы сделать наш мир лучше.
Much had been done to integrate the main political forces in the political process and to reduce the influence of extremists. Много сделано для того, чтобы интегрировать основные политические силы в политический процесс и ограничить влияние экстремистских сил.
Much time tended to be spent on procedural matters, leaving insufficient time for the Special Committee to discuss substantive proposals. Как правило, много времени уходит на процедурные вопросы, из-за чего для обсуждения вопросов существа Специальному комитету времени не хватает.
Much had been done to upgrade telecommunication systems; nevertheless, fostering an organizational culture where information is shared horizontally and vertically needed to receive greater attention. Много было сделано для улучшения системы телекоммуникаций; тем не менее нужно повысить внимание задаче выработки организационной культуры, при которой обмен информацией происходит как по горизонтали, так и по вертикали.
Much energy was also devoted to the preparation of the Fourth Annual Forum, to be held in Doha in December 2011 at the invitation of Qatar. Много энергии было направлено на подготовку четвертого ежегодного Форума, который будет проведен в декабре 2011 года в Дохе по приглашению Катара.
Much progress towards the MDGs had been reported but, without the sustained and united efforts of the international community, many developing countries risked missing the 2015 deadline. Поступает много сообщений о прогрессе в достижении ЦРДТ, однако, если международное сообщество не приложит настойчивых и скоор-динированных усилий, многие развивающиеся страны рискуют не уложиться в установленный срок до 2015 года.
Much had been said about the strengthening of UNIDO's field representation system and of field operations. Генеральный директор отмечает, что об укреплении системы представительства ЮНИДО на местах и операций на местах говорилось много.
Much has been made of the growth and importance of the carbon markets, yet the results showed that many believed electricity prices remain the primary revenue source. Много говорилось о росте и значении рынков выбросов углерода, тем не менее итоговые результаты показывают, что, по мнению многих, цены на электроэнергию по-прежнему являются основным источником доходов.
Much has been said about the economic, social, political, security and environmental plight of the African continent. О тяжелом положении, сложившемся на африканском континенте в экономической, социальной и политической областях и областях, связанных с безопасностью и окружающей средой, говорится уже давно и много.
Much information is still not known about the workings of postal systems, and millions of old covers have survived, constituting a rich field of "artifacts" for analysis. В работе почтовой связи ещё остается много неизвестного, сохранились миллионы старых конвертов, представляющих собой обширное поле для исследования «артефактов».
Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. Много позже, будучи студентом, я попал в совсем другой сад - зоологический сад в Арнеме, где обитают шимпанзе.
Much has happened in the UNECE member States during this time in the field of land administration, as well as in other areas of social and economic life. За это время в государствах - членах ЕЭК ООН произошло много событий в области управления земельными ресурсами, а также в других областях социально-экономической жизни.
Much can and needs to be learned from the poverty-reduction efforts of the last several decades. Из опыта деятельности по сокращению масштабов нищеты, накопленного за последние несколько десятилетий, можно узнать много полезного.
Much remains to be done for States to implement this right, beginning with their full understanding of its implications in line with national laws and priorities. Государствам предстоит сделать много для осуществления этого права, и на первом этапе они должны полностью проанализировать то, как его осуществление повлияет на их национальное законодательство и приоритетные задачи.
Much has also been said in that connection, and some measures have been taken. Об этом много говорилось, и кое-что было сделано в борьбе с ними.
Much remained to be done to promote gender mainstreaming throughout society and her country reaffirmed its desire to participate actively with the international community in action to achieve that objective. Еще много предстоит сделать для того, чтобы обеспечить женщинам достойное место в структуре общества, и в этой связи Япония вновь подчеркивает свое желание активно участвовать вместе с международным сообществом в деятельности, направленной на достижение этой цели.
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'll GIVE YOU A POUND. Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт.
Much is said about collaboration and sharing information, etc., to facilitate each other's work, but it remains the case that this often proves difficult to do in practice. О налаживании сотрудничества и обмене информацией с целью облегчения взаимной работы говорится очень много, однако на практике в этой области зачастую возникают большие трудности.
Much is being said about how the sanctions have no, or very little, impact on the humanitarian plight of the Afghans. Сейчас много говорят о том, что эти санкции не имели никаких или почти никаких последствий для тяжелого гуманитарного положения афганцев.
Much had been done to eradicate poverty, although efforts to do so had been hampered by the fact that, as a result of the long period of unrest, the country lacked the necessary physical infrastructure. Было приложено много усилий для искоренения нищеты, хотя этому препятствовало то, что из-за длительного периода нестабильности в стране отсутствовала необходимая физическая инфраструктура.
Much remains to be done, but tremendous progress can been seen in improving governance, tackling corruption, investing in people and infrastructure and creating the right conditions to unleash entrepreneurship. Много еще предстоит сделать, но огромный прогресс уже наблюдается в улучшении управления, в борьбе с коррупцией, в инвестировании в развитие людского потенциала и инфраструктуры, а также в создании благоприятных условий для предпринимательства.
Much can be said about where the burden of proof lies in situations where an employee claims that he has been discriminated against on a ground prohibited by article 26 the Covenant. Много можно говорить о том, на ком лежит бремя доказывания в тех ситуациях, когда наемный работник утверждает, что является объектом дискриминации по признакам, запрещенным статьей 26 Пакта.
Much attention will be given to the exploration of partnership initiatives as an integral part of the strategy to harness resources at all levels and to engage traditional and non-traditional partners in the sustainable development effort. Много внимания будет уделено изучению партнерских инициатив как неотъемлемой части стратегии мобилизации ресурсов на всех уровнях и привлечения традиционных и нетрадиционных партнеров к деятельности по обеспечению устойчивого развития.
Much has been said today and over the past few weeks, and I am not going to reiterate our positions on issues of peace, development, human rights or the environment. Я не собираюсь повторять нашу позицию по вопросам мира, развития, прав человека и охраны окружающей среды, о которых много говорилось сегодня, равно как и в течение последних нескольких недель.
Much ink has flowed already to describe the need for post-conflict rehabilitation and reconstruction after the current military confrontation is over and, hopefully, stability has returned to the country. Уже много чернил ушло на то, чтобы описать необходимость постконфликтной реабилитации и восстановления после окончания нынешней военной конфронтации, и, к счастью, стабильность начинает восстанавливаться в этой стране.