Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
Turning to article 10 of the Convention, he welcomed the improvements announced by the head of the Zambian delegation with regard to the education of law enforcement personnel, although there was still much room for improvement in that area. Обращаясь к статье 10 Конвенции, он приветствует объявленные главой замбийской делегации улучшения в сфере просвещения правоохранительного персонала, хотя в этой области есть еще много места для улучшений.
In relation to articles 13 to 15, Mr. Riedel noted that the Committee had devoted much attention to article 13, which contained the most specific obligations in the Covenant. Касаясь статей 13-15, г-н Ридель отметил, что Комитет посвятил много внимания статье 13, которая закрепляет самые конкретные обязательства в Пакте.
The Government acknowledged that there was still much room for improvement, but there had recently been an encouraging decrease in deaths from male heart disease, lung cancer and trauma; immunization and antenatal care rates had also improved. Правительство признает, что тут еще есть много места для улучшений, но в последнее время отмечается обнадеживающее сокращение мужской смертности от сердечных заболеваний, рака легких и травм; улучшаются и показатели в плане иммунизации и дородового попечения.
There has been much complaining from foreign observers, aid teams, reporters, and government spokesmen about the lack of clarity, not to mention reliability, of official Japanese statements about the various disasters following the massive earthquake that struck northeastern Japan on March 11. Было много жалоб от иностранных наблюдателей, спасательных команд, репортеров и представителей правительства по поводу ясности, не говоря уже о достоверности официальных японских заявлений по поводу различных бедствий, которые последовали за сильным землетрясением, которое обрушилось на северо-восток Японии 11 марта.
There had been much discussion about the need for new structures and architectures; in fact, the focus should be on evaluating and re-evaluating existing systems as they developed. Здесь много говорилось о необходимости создания новых структур и систем, на самом же деле внимание следует сосредоточить на оценке и переоценке существующих систем по мере их совершенствования.
In sharing the same Prosecutor and the same Appeals Chamber, the two Tribunals have much in common and, through coordinated efforts, may in various ways promote the cause of efficient conduct of their respective proceedings. Имея единого Обвинителя и единую Апелляционную камеру, оба Трибунала имеют много общего и на основе скоординированных усилий могут различным образом содействовать делу эффективного проведения соответствующих слушаний.
The United Nations had certainly done much for peace but there were still many areas of tension and conflict, particularly in Africa, which called for stronger international action and better coordination of activities. Организация Объединенных Наций, несомненно, много сделала для дела мира, однако многочисленные очаги напряженности и конфликтов все еще сохраняются, особенно в Африке, что требует активизации международных действий и совершенствования координации предпринимаемых мер.
I would like to focus on the most outstanding areas that have attracted much attention and investment by the Government, namely, employment, gender equality and poverty eradication. Я хотел бы остановиться на самых важных направлениях, которым уделяется много внимания и на которые наше правительство выделяет большие ассигнования: это занятость, равноправие мужчин и женщин и искоренение нищеты.
Conflicts exist today in several parts of Africa, and much has been said about these conflict and their resolution during the general debate at the present session, as well as in other forums. Сегодня в нескольких частях Африки сохраняются конфликты, и в ходе общих прений на нынешней сессии, а также в других форумах много говорилось о них и о путях их урегулирования.
The President of the UNICEF Executive Board said that the session had provided much food for thought for both Executive Boards and for the Economic and Social Council. Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ заявил, что сессия дала много пищи для размышлений как исполнительным советам, так и Экономическому и Социальному Совету.
The mission was told that there was much disinformation being disseminated by opposition parties and "other provocateurs" who had misappropriated State funds and wanted to run electoral campaigns on the proceeds. Участникам миссии говорили, что оппозиционные партии и «другие провокаторы», которые незаконно присвоили государственные средства и хотят использовать их для проведения предвыборных кампаний, распространяют много дезинформации.
Alternatively, it was suggested that while rules of the road present a good approach, much needed to be done in terms of refinement, which would take a long time. В альтернативном плане было высказано соображение, что, хотя правила дорожного движения представляют собой хороший подход, предстоит еще многое сделать в плане доводки, а это займет много времени.
In Seychelles, while we do not see much absolute poverty, we still find that women and children often bear a disproportionate burden of relative poverty. Хотя на Сейшельских Островах не так много случаев, когда люди живут в условиях абсолютной нищеты, мы знаем, что зачастую женщины и дети вынуждены нести несоразмерно большое бремя относительной нищеты.
As a share of GDP, the consolidation has been greater than the much discussed fiscal consolidation in Europe. В процентном отношении к ВВП масштабы бюджетно-финансовой консолидации в Канаде превышают показатель аналогичной консолидации в Европе, о которой так много говорилось.
The country hit most directly was Brazil, where the central bank spent as much as $10 billion in two weeks in November and almost doubled key interest rates to counter speculative outflows of funds. Наибольший удар пришелся по Бразилии, где за две недели ноября центральный банк израсходовал ни много ни мало 10 млрд. долл. США и почти удвоил основные процентные ставки, чтобы избежать спекулятивного оттока финансовых ресурсов.
In Bosnia and Herzegovina, where much remains to be done, we regret the deterioration of civil order and condemn the violence directed against United Nations personnel. В Боснии и Герцеговине, где предстоит еще сделать очень много, мы с сожалением отмечаем ухудшение гражданского порядка и осуждаем насилие, направленное против персонала Организации Объединенных Наций.
I have spoken much about the successful implementation of this Convention, and I wish once more to emphasize that so far it has, indeed, been a great success. Я уже много говорил об успешном выполнении этой Конвенции, и я хотел бы вновь подчеркнуть, что на сегодня в ее послужном списке, действительно, много успехов.
The Tribunal intends to devote as much time as possible to the examination and review of its Rules and practices during the early stages when it may not be called upon to deal with many cases. Трибунал намеревается уделить рассмотрению и обзору своего Регламента и порядка своей работы как можно больше времени на первых этапах, когда ему, возможно, не придется рассматривать много дел.
It was agreed that the United Nations has done much to improve its ability to contract transportation and that this is reflected in improved performance by the contractors. Было вынесено заключение о том, что в Организации Объединенных Наций много сделано для улучшения процедур заключения транспортных подрядов: это находит отражение в повышении качества услуг, предоставляемых подрядчиками.
Many responses, comments and additional suggestions were received regarding version 1 of the memorandum, which led to the development of a version 2, dated 20 February, which attempted to integrate as much as possible those very useful contributions. В отношении первого варианта меморандума было получено много откликов, замечаний и дополнительных предложений, что позволило подготовить второй вариант от 20 февраля, в котором, по возможности, были учтены эти весьма полезные материалы.
These random controls of accuracy would probably also involve much time and monetary cost; therefore, more cost-effective ways of measuring the accuracy has to be found. Этот выборочный контроль точности также потребует много времени и затрат; в связи с этим требуется найти более эффективные с точки зрения затрат методы измерения точности.
Concerning the extent to which domestic legislation in Bhutan had incorporated the Convention, he noted that the National Assembly had drafted and adopted much new legislation during the previous two decades. Касаясь той степени, в которой внутреннее законодательство Бутана включает положения Конвенции, он отмечает, что на протяжении предыдущих двух десятилетий Национальная ассамблея разработала и приняла много новых законов.
While assaults and violence against women could be prosecuted under general penal codes, a comprehensive law would do much to raise awareness and send a powerful message to society. Хотя нападения на женщин и насилие в отношении них могут преследоваться по общим уголовным кодексам, всеобъемлющий закон много сделал бы для повышения уровня осведомленности и подал бы обществу мощный сигнал.
While it was true that certain reporting States parties were not represented in Geneva, in reality, the Committee was not able to spend much time prodding such States. Хотя и справедливо, что некоторые государства-участники, которые должны представить доклады, не представлены в Женеве, в реальности Комитет все же не может тратить много времени на стимулирование таких государств.
Here, it must be emphasized that while there has been some progress, particularly with regard to the quality and quantity of aid flows, overall much more needs to be done. В настоящем докладе следует особо подчеркнуть, что, хотя достигнут определенный прогресс, прежде всего в отношении качества и объемов потоков помощи, в целом много еще необходимо сделать.