Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
The official response to calls by the General Assembly and the Commission on Human Rights to stop the indiscriminate aerial bombardment left much to be desired, and such attacks must be considered as intolerable under international law. Официальный ответ на призывы Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека прекратить сплошные воздушные бомбардировки, оставляет желать много лучшего, и такие нападения следует рассматривать как недопустимые с точки зрения международного права.
While much has been achieved in Timor-Leste, significant challenges remain for the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) and other donors. Хотя в Тиморе-Лешти уже много сделано, Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ) и другие доноры по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами.
Invariably, much time is wasted in trying to catch up with events and to put out fires rather than prevent them. Во всех этих ситуациях слишком много времени однозначно расходуется на попытки наверстать упущенное и загасить пожар, вместо того чтобы заниматься предупреждением.
According to the information that Mr. Egeland provided, much work remains to be done if the United Nations is to be effective in protecting civilians in armed conflict. Согласно представленной гном Эгеланном информации, Организации Объединенных Наций еще предстоит сделать очень много для обеспечения эффективной защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Although steady progress has been attained in the Government's efforts to assume responsibilities in the security sector as UNAMSIL draws down, much remains to be done. Хотя в усилиях правительства, предпринимаемых с целью взять на себя ответственность за обеспечение безопасности по мере свертывания операций МООНСЛ, отмечается неуклонный прогресс, сделать предстоит еще много.
There is much more we need to do, and Australia welcomes international discussion and action on the issue, including within the United Nations system itself. Еще предстоит много сделать, и Австралия приветствует международные дискуссии и действия по этому вопросу, в частности в рамках самой системы Организации Объединенных Наций.
While much has been done in response to resolution 1325 in the nine years since its adoption, progress in implementation is limited, and armed conflict continues to have a devastating impact on women and girls in the areas covered by the present report. Несмотря на то что за девять лет после принятия резолюции 1325 было много сделано по ее осуществлению, прогресс в ее выполнении ограничен, а вооруженные конфликты по-прежнему оказывают пагубное влияние на женщин и девочек в областях, охваченных настоящим докладом.
The Council still devotes much time to a proforma consideration of the reports of its functional commissions, and too little time to addressing substantive and coordination issues emanating from these reports. Совет по-прежнему посвящает много времени имеющему формальный характер рассмотрению докладов своих функциональных комиссий и слишком мало времени отводит изучению вытекающих из этих докладов вопросов существа и координации.
As the Ministers for Foreign Affairs of the member States of the European Union had observed in their speeches to mark the tenth anniversary of the Madrid Conference, much headway had already been made on the path towards peace despite the numerous setbacks. Как отметили министры иностранных дел стран-членов Европейского союза в своих выступлениях по случаю десятой годовщины Мадридской конференции, на пути к достижению мира, несмотря на многочисленные трудности и препятствия, пройдено уже много этапов.
On the other hand, during the Mid-term Review process itself, member States provided much useful feedback on UNCTAD's research and analysis that gave a clearer picture of its impact. С другой стороны, в ходе самого процесса среднесрочного обзора государства-члены представили много полезных замечаний по исследовательской и аналитической работе ЮНКТАД, которые позволили получить более четкое представление о ее воздействии.
Her delegation considered that, while there was much common ground between the obligation to prosecute or extradite and the principle of universal jurisdiction, the two principles served different functions in the international legal order. Делегация ее страны считает, что хотя между обязательством осуществлять судебное преследование или выдавать и принципом универсальной юрисдикции есть много общего, в рамках международного правопорядка эти два принципа выполняют различные функции.
These trends indicate that in the ECE region, progress has been made in many areas, but in some others, much remains to be done. Эти тенденции свидетельствуют о том, что в регионе ЕЭК во многих областях достигнут прогресс, однако в ряде других областей много еще предстоит сделать.
Mr. PILLAY noted with satisfaction that the report provided much interesting data and that it also contained a number of statements of intention indicating Bahrain's determination to improve further its implementation of the Convention. Г-н ПИЛЛАИ с удовлетворением отмечает, что в докладе Бахрейна содержится много интересных сведений, а также целый ряд заявлений о намерениях, которые свидетельствуют о воле этой страны еще более улучшить осуществление Конвенции.
While much useful work can be done in New York, in order to be effective the fight against terrorism requires constant evaluation of how sanctions measures are being applied on the ground. Хотя много полезной работы может проводиться в Нью-Йорке, для того, чтобы борьба против терроризма была эффективной, требуется постоянная оценка того, как меры по санкциям осуществляются на местах.
While the Government did not consider gender to be a policy area, it was anxious to promote those issues and, despite constraints, had done much to raise public awareness of them. Хотя правительство не считает гендерные вопросы политическими, оно стремится продвигать их решение и, несмотря на препятствия, уже много сделало, чтобы привлечь к ним внимание общественности.
Implementation of Security Council resolution 1540 has received much attention from States in the region as a result of the organization of four subregional/regional workshops since 2004, in Guatemala, Argentina, Peru and Jamaica. Осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности было уделено государствами этого региона много внимания благодаря организации - начиная с 2004 года - четырех субрегиональных/региональных семинаров: в Гватемале, Аргентине, Перу и на Ямайке.
Although there was much documentation on globalization, little attention was paid to the role of industrialization in the process, which was where UNIDO came into its own. Сейчас много пишется о глобализации, но мало внимания уделяется роли и месту промышленности в этом процессе.
Moreover, in addition to reducing nuclear forces, much effort has also gone into risk reduction and confidence-building measures and into dealing with the fissile materials now surplus to defence needs in both countries. Более того, помимо сокращения ядерных сил было предпринято много усилий, направленных на уменьшение опасности и принятие мер по укреплению доверия и на решение проблемы расщепляющихся материалов, объем которых значительно превышает потребности в обороне обеих стран.
There is much we can learn from and exchange with subregional partners within a group such as the ACP. В рамках таких групп, как АКТ, можно почерпнуть много полезного из обмена мнениями с партнерами из субрегиональных групп.
There is already a substantial body of evidence to prove that prevention, treatment and rehabilitation are effective and, above all, their opportunity cost is much lower than enforcement and interdiction. Имеется много примеров, подтверждающих, что профилактика, лечение и реабилитация являются эффективными методами деятельности и, что самое главное, альтернативные издержки значительно ниже расходов на правоприменение и пресечение.
While this is especially important in countries where trade facilitation is poorly developed, it is also necessary in developed economies where much work remains to be done. Хотя особое значение это имеет в тех странах, где меры по упрощению процедур торговли пока еще не разработаны надлежащим образом, данная работа необходима также и для развитых стран, где предстоит еще много сделать.
Many people died, but it could have been higher - much higher. Жертв много, но могло бы быть намного, намного больше.
During periods of relative economic prosperity in the 1960s and 1970s, spending on education had accounted for as much as 21 per cent of the national budget; school enrolment rates had increased, particularly among girls, and many new schools had opened. В периоды относительного экономического процветания в 60х и 70х годах прошлого века сумма ассигнований на цели образования составляла до 21 процента от общего объема национального бюджета; возросли показатели охвата детей школьным образованием, особенно среди девочек, и было открыто много новых школ.
Due to the relatively short time between the preparation of the dossiers on new substances and the questionnaire survey, not much new information had become available. Ввиду относительно короткого промежутка времени, истекшего между подготовкой досье по новым веществам и обзором вопросников, было получено не так уж много новой информации.
Similarly, I also wish to convey my condolences to the Government and the people of Algeria, following the recent flood disaster in which many lives were lost and much property was damaged. Я также хочу выразить соболезнования правительству и народу Алжира в связи с недавними наводнениями, вследствие которых погибло много людей и которые причинили большой материальный урон.