Consistent with the Convention on the Rights of the Child, much is being said and done about the material and intellectual needs of children. |
В соответствии с Конвенцией о правах ребенка в настоящее время много говорится и делается для удовлетворения материальных и духовных потребностей детей. |
Many initiatives taken in space activities require much time to achieve their objectives, from the development of the mission concept to the accomplishment of the missions defined. |
Для достижения целей многих инициатив в области космической деятельности - от разработки концепции до реализации поставленных задач - требуется много времени. |
At the seventh and eighth meetings, much time had been spent considering relations with United Nations agencies and listening to representations from pressure groups. |
На седьмом и восьмом совещаниях много времени уделялось рассмотрению вопросов об отношениях между учреждениями Организации Объединенных Наций и заслушиванию представлений заинтересованных групп. |
So they do not lose much, if anything, from the PBC's sterilization policies. |
Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК. |
While there is general support for many of the expectations involved in the first area, the second area is open to much debate. |
Хотя многие ожидания, относящиеся к первой области, являются общепризнанными, вторая область вызывает много споров. |
The countries of the region had also done much to promote education for parents and teenagers, including teenage parents. |
Страны этого региона много также сделали для развития системы просвещения родителей и подростков, включая подростков, которые имеют детей. |
It certainly doesn't cost as much as oil, and it's plentiful, as I hope that you've been able to see from the photographs. |
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много, я надеюсь, что вы смогли увидеть это на фотографиях. |
This Arctic route saves considerable time and fuel, as it is much shorter than the normal routes for conducting ships, which run nearer the coast. |
Этот арктический маршрут позволяет сэкономить много времени и топлива, поскольку он гораздо короче, чем обычные маршруты следования судов вдоль берега. |
First of all, I would like to express my thanks to the Nobel Peace Prize Committee that has paid much attention to the East Timorese. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность Комитету Нобелевской премии мира, который уделил столь много внимания Восточному Тимору. |
The manner in which the draft resolution on the human rights situation in Nigeria was initiated and presented also leaves much to be desired. |
То, как проект резолюции по положению в области прав человека в Нигерии готовился и был представлен, также оставляет желать много лучшего. |
Trade and development law in the world society is still, for us, an area in which much work is being done. |
Право торговли и развития в мировом обществе - это область, в которой нам предстоит еще много потрудиться. |
Other sources informed the Special Rapporteur that not much had changed in the pattern of human rights violations, but rather in their scope. |
Из других источников Специальному докладчику сообщили, что в структуре нарушений прав человека произошло не настолько много изменений, как в их охвате. |
She noted that UNFPA was much smaller than a number of its sister organizations in the United Nations system and that invariably meant that many staff members worked long hours. |
Она отметила, что численность персонала ЮНФПА намного меньше числа сотрудников целого ряда аналогичных организаций в системе Организации Объединенных Наций, а это, естественно, означает, что многие сотрудники вынуждены много работать. |
Because they are paid at a low rate, homeworkers have to work long hours in order to earn as much as possible. |
Поскольку им платят по низким ставкам, они вынуждены работать много времени, чтобы как можно больше заработать. |
However, much remains to be done. |
Тем не менее сделать предстоит еще много. |
Thanks to a surprising initiative taken last week, there is again currently much talk at the United Nations about Security Council reform. |
Благодаря удивительной инициативе, предпринятой на прошлой неделе, в настоящее время в Организации Объединенных Наций вновь много говорят о реформе Совета Безопасности. |
The International Tribunal has much still to do before it can claim that justice has been meted out for the aggrieved people of former Yugoslavia. |
Международному трибуналу предстоит еще много сделать, прежде чем он сможет заявить, что в отношении пострадавшего народа бывшей Югославии было отправлено правосудие. |
The recent history of the United Nations and the history of the development of independent Ukraine have much in common. |
Нынешняя Организация Объединенных Наций и история развития независимой Украины имеют много общего. |
Although there are different technical issues associated with urban and rural cadastres, they have much in common and a more global view is required. |
Хотя технические аспекты ведения городских и сельских кадастров не являются одинаковыми, они имеют много общего, в связи с чем требуется более глобальный подход. |
Although some delegations expended much energy and effort on proposals and reports, no substantive interaction took place, and we ended up talking at, but not with, each other. |
Хотя некоторые делегации и приложили много энергии и усилий к выдвижению предложений и составлению докладов, существенного взаимодействия так и не произошло, и все кончилось тем, что вместо того, чтобы говорить друг с другом, мы наговаривали друг на друга. |
There is still a need for both information sharing and international assistance for capacity-building, which has been much promised but from which we have yet to fully benefit. |
По-прежнему ощущается необходимость как в обмене информацией, так и в международной помощи по созданию потенциала, в отношении которых было много обещаний; однако мы пока не можем в полной мере воспользоваться их плодами. |
Mr. Issa (Egypt): I will not take up much more of the Committee's time. |
Г-н Исса (Египет) (говорит по-английски): Я не займу много времени Комитета. |
As a country that has suffered much from such terrorism, Sri Lanka has conveyed to the Government and people of India our sympathy and solidarity. |
Будучи страной, которой такой терроризм причинил много страданий, Шри-Ланка выражает правительству и народу Индии наше сочувствие и солидарность. |
There is much to be proud of in the Convention. |
В этой Конвенции много таких положений, которыми мы можем гордиться. |
Perhaps there is much in common between elephants and mice, snakes and monkeys, cats and dogs. |
Возможно, между слонами и мышами, змеями и обезьянами, кошками и собаками существует много общего. |