| Not that I have much with work and Trixie. | Хотя у меня его не так много с этой работой и Трикси. |
| So I doubt I'll be of much help. | Так что вряд ли от меня будет много пользы. |
| He has given us much food for thought and some helpful suggestions for concrete steps we can take to improve our performance in this area. | Он дал нам много пищи для размышлений и сделал некоторые полезные предложения по конкретным шагам, которые мы можем предпринять для улучшения нашей деятельности в этой области. |
| Senator Evans also devoted much attention in his book to the issue of rationalization of United Nations administration and resources. | В книге сенатора Эванса много внимания уделяется также проблеме рационализации системы управления и использования ресурсов Организации Объединенных Наций. |
| Peace was breaking out all over the world and there was much talk of peace dividends. | Мир распространился по всему миру, и много говорилось о мирных дивидендах. |
| I didn't expect much from Boone. | Я не ожидала особо много от Буна. |
| I don't think about it much anymore. | Я не слишком много об этом думаю. |
| There's not much more they can take... | Не так много они могут взять... |
| They weren't much, as monsters go. | Они были не так много, как монстры идут. |
| It sounds like we don't have much time. | Похоже, у нас не так много времени. |
| The relevant United Nations International Drug Control Programme has done much to enhance the overall structure and framework for drug-abuse control. | Соответствующая Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами много сделала для укрепления общей структуры и рамок для контроля за злоупотреблением наркотиками. |
| I didn't have much but I had more than most. | У меня было не много, но больше, чем у остальных. |
| In the context of a globalized world, much is made of the terms "interdependence" and "mutual interests". | В контексте глобализованного мира много говорится о таких понятиях, как "взаимозависимость" и "взаимные интересы". |
| The questions were of such a nature that it would not have taken much time to formulate a reply. | Характер вопросов был таков, что для составления ответа не потребовалось бы много времени. |
| The Chairman reported that he had devoted much time and effort to the issue of entry into force. | Председатель подчеркнул, что он посвятил много времени и усилий проблеме вступления в силу. |
| It contained much language that had been imported from working documents which were still being negotiated in other forums. | В ней содержится много формулировок из других рабочих документов, по которым до сих пор ведутся переговоры на других форумах. |
| I don't think she has much say in it. | Мне кажется, что у неё не так много планов на ребенка. |
| I covered as much territory as the UAV's range allows. | Я охватил так много территории, насколько позволяет диапазон безпилотного разведчика. |
| I'm afraid there's not much left but rubble. | Боюсь, там не много осталось кроме щебня. |
| However, various programmes could not be implemented, and much still remains to be done to enhance multilateral cooperation. | Однако целый ряд программ не удалось осуществить, и еще очень много предстоит сделать в целях укрепления многостороннего сотрудничества. |
| Never had much by the way of example. | У нас перед глазами было не так уж много хороших примеров. |
| The measure of control established over the implementation of countermeasures was a step in the right direction; however, much remained to be done. | Определенная степень контроля над осуществлением контрмер является шагом в правильном направлении; однако еще много предстоит сделать. |
| Their spirit and impatience for change brought much passion and energy to our task. | Их настрой и страстное желание изменить мир привнесли столь много энергии и энтузиазма в нашу работу. |
| The mid-term review of UN-NADAF demonstrated that not much had been done to attain the specific targets that we had collectively set for ourselves. | Среднесрочный обзор НАДАФ-ООН показал, что не так много было сделано для достижения конкретных целей, которые мы наметили сообща. |
| It does not need much imagination to realize where this theory would lead us in a situation of atomic balance. | Не требуется слишком много воображения, чтобы уяснить себе, куда завела бы нас эта теория в условиях ядерного баланса. |