| The Committee on the Rights of the Child devoted much time to discussing violence against children in its dialogue with States parties. | В рамках своего диалога с государствами-участниками Комитет по правам ребенка уделяет много времени обсуждению проблемы насилия в отношении детей. |
| Okay, you don't know as much as you think, Hyde. | Тебе известно не так много, как ты думаешь, Хайд. |
| I doubt if there'll be much delay at the rendezvous. | Я сомневаюсь, что сбор займет много времени |
| There's not much I can do for him. | Много курит - 200 сигарет каждый день. |
| So, then you'd know pretty much everything there is to know about this contraption that the Professor was working on. | Тогда вам наверняка известно достаточно много об этом хитром изобретении, над которым трудился профессор. |
| It's not much, but I found some wagon treads. | Не так уж и много, но я нашла следы от повозки. |
| I'll do pretty much anything on the first date, but marriage, it's a little too kinky. | Я могу сделать много всего на первом свидании, но свадьба - для меня слишком. |
| In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. | В отношении домашней птицы, американцы в настоящее время поглотите так много цыпленка в единственный день поскольку они сделали во всем году в 1930. |
| Actually, that letter that we sent you we sent to pretty much everybody. | Вообще-то, то письмо мы отправили много кому. |
| There had been much improvement in the situation in Mauritius, which had clearly taken many steps to address difficult issues. | Произошло много изменений к лучшему в ситуации на Маврикии, который, несомненно, предпринял много шагов для решения трудных вопросов. |
| Even though I don't have as much experience in the kitchen, I cannot wait to prove to my team that I deserve to be here. | (Сьюзан) Хотя у меня не так уж много опыта на кухне, я хочу доказать команде, что я заслуживаю быть здесь. |
| At the same time it would be great if we were not wrecking as much by getting this amount of enjoyment out of nature. | В то же время, было бы здорово, чтобы мы не вредили столько природе, получая так много удовольствия. |
| I know I can't do much for Joon-suh, and I thought of leaving him many times. | Я знаю, что не могу ничего дать Чжун Со. Поэтому много раз думала расстаться с ним. |
| Not much evidence of maturity there! | Не слишком много свидетельств нашей зрелости. |
| May not seem like much, but it means a lot. | Может показаться, что это мелочь, но это очень много значит. |
| So... not much evidence to suggest it was a robbery gone wrong - too many valuables have been left behind. | Итак... Недостаточно улик, чтобы предположить разбой, пошедший не так - оставлено слишком много ценных вещей. |
| I read a lot, though I got into much trouble because of it. | Я много читал, хотя наживал через это массу неприятностей. |
| We made it up to the 9th floor, but we don't have much time. | Мы поднялись на 9-ый этаж, но у нас не так уж много времени. |
| You've done more, much more, all on your own, to honor their memory, Leo. | Ты сделал много, намного больше, всё на твоём пути почитание их памяти, Лео. |
| I don't have much time. I'm in the middle of a shift. | У меня не очень много времени, я на смене. |
| We don't know much about the first inhabitants, but it appears they abandoned this site some 25,000 years ago. | Мы не много знаем о первоначальных обитателях, но похоже, они покинули это место около 25000 лет назад. |
| I haven't been sleeping much either. | И я не слишком много сплю. |
| Well, there's not much we can do except wait for it to pass. | Итак, мы не много можем сделать кроме как ждать, пока оно выйдет само. |
| And, to be honest, I didn't expect much, but you surprised me. | И, честно признаться, не ожидал от тебя много, но ты удивила меня. |
| Did my father suffer much, Uncle? | Мой отец будет много страдать, дядя? |