| In a number of countries, poverty is still on the increase and income and wealth distribution indices leave much to be desired. | В ряде стран по-прежнему расширяются масштабы нищеты, а показатели распределения доходов и богатства оставляют желать много лучшего. |
| I have found that people of all faiths have much in common. | Я обнаружила, что люди, исповедующие различные религии, имеют очень много общего. |
| While realizing the MDGs is predicated on resolving structural issues such as those, not much by way of concrete action has been undertaken. | Хотя достижение ЦРДТ зависит от решения подобных структурных проблем, не так много делается в плане конкретных действий. |
| However, much remains to be done: there is a great potential for the parties to realize. | Однако впереди еще много работы, есть большой резерв, который партиям нужно реализовать. |
| Poverty retreated globally over the course of the Decade, but much remains to be done. | Несмотря на то что последнее Десятилетие во всем мире ознаменовалось успехами в борьбе с нищетой, в этой области предстоит еще очень много сделать. |
| Nevertheless, much was said by other delegations about the option of creating a new category of intermediate seats, but few concrete details were offered. | Другие делегации много говорили о создании новой промежуточной категории, однако конкретных предложений не поступило. |
| There has been much reporting and analysis of the widespread vigilante murders in post-Apartheid South Africa. | В эпоху после апартеида в Южной Африке появляется много сообщений и аналитических документов о широкомасштабной практике линчевания. |
| Despite this significant progress, much remains to be done to implement all aspects of the Ouagadougou Political Agreement. | Несмотря на этот значительный прогресс, много еще предстоит сделать для выполнения всех аспектов Уагадугского политического соглашения. |
| Indeed, much remains to be done to ensure measurable, reportable and verifiable diffusion of these technologies. | Много еще предстоит сделать для того, чтобы обеспечить поддающуюся оценке, отчетности и проверке передачу таких технологий. |
| There have been many insinuations and much scepticism about pillar three. | Есть много инсинуаций и много скептицизма в отношении компонента три. |
| They are not used to participate in statistical surveys and often not willing or able to devote much time to it. | Они не привыкли участвовать в статистических обследованиях и часто не желают или не имеют возможности тратить много времени на них. |
| Above all, much has happened since the March election. | Особенно много событий произошло после мартовских выборов. |
| In the meantime, the Task Force had much important work to do. | Между тем у Целевой группы много важной работы. |
| Last year the preparation of the UPR process has also take much time. | В истекшем году много времени также заняла подготовка к процессу УПО. |
| The Government of Japan was undoubtedly doing much in that field. | Правительство Японии, несомненно, делает много в этой области. |
| Undoubtedly, there is still much room for improvement in the Council's work. | Бесспорно, существует еще много возможностей для улучшения работы Совета. |
| Qatari women have achieved much in education and many areas of economic activity. | Катарские женщины добились много в области образования и многих сферах экономической деятельности. |
| In recent years much attention has been rightly paid to trafficking in human beings. | В последние годы много внимания совершенно справедливо уделялось торговле людьми. |
| You really shouldn't have gone to this much trouble, though. | Хотя вам, наверное, это доставило много хлопот. |
| Although the Cartagena Summit will mark the Convention's tenth anniversary, there is still much work to be done. | Хотя Картахенский саммит ознаменует десятую годовщину принятия Конвенции, нам предстоит сделать еще очень много. |
| The need to ensure alternative economic activities for the military to be demobilized was also much emphasized. | Много внимания было уделено также необходимости обеспечения альтернативных источников дохода для военнослужащих, подлежащих демобилизации. |
| The juvenile justice system in particular left much to be desired. | В том, что касается несовершеннолетних, судебная система оставляет желать много лучшего. |
| Well, I don't know much. | Ну, я не так уж много знаю. |
| However, despite the many achievements of the international community in the field of education, much more remained to be done. | Однако, несмотря на значительные достижения международного сообщества в области образования, сделать предстоит еще много. |
| This much I have heard on so many occasions from so many countries and NPT States parties. | Я слышал это много раз от многих стран и государств-участников ДНЯО. |