You knew not to drink as much - which you didn't. |
Вы знали, что не нужно много пить... и не стали это делать. |
Even if he got away, he can't do much on his own. |
Даже если он ушел, он не мог так много сделать в одиночку. |
If I know my drug cartels, it won't take much longer to make it look like he's going behind the boss' back. |
Насколько я знаю мои наркокартели, это не займёт много времени, чтобы представить, будто он работает за спиной босса. |
But I got to tell you, it's not much to go on. |
Но я должен тебе сказать, это не много... |
You got much experience with this sort of thing? |
У тебя много опыта в подобных делах? |
It's not much money, but it'd be enough to live on. |
Платят не много, но на жизнь хватит. |
He didn't do much reading after that, let me tell you. |
После этого он уже не читал так много. |
Do you know much about Egyptian art there? |
Ты много знаешь об Египетском искусстве? |
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy. |
Хотя, мы с Лютером не много на ней заработали, но нам хватало. |
I don't think she has much respect to give. |
Я не думаю, что у неё так много уважения, которое можно выразить |
Lots of glares and tense looks, which is pretty much par for the course... |
Много вспышек и напряженных взглядов, которые в общем-то в порядке вещей... |
Besides, there's not much we can do here. I don't know. |
Тем более, здесь мы не так много можем сделать. |
I don't know as much as I... |
Я не так уж много знаю... |
You know, there are a lot of coffee places much closer to school that are hiring. |
Знаешь, есть много кафешек, которые гораздо ближе к школе, чем та куда мы идем. |
With his marriage in this much trouble, he's got a lot of thinking to do. |
С этим браком и этими проблемами, Ему очень много чего надо обдумать. |
Why should there be one who has much and one nothing? |
Почему у одного должно быть много, а у другого - ничего? |
I'm sure you haven't given this much thought, but my father was a man of action. |
Я уверена, что ты не уделял этому много внимания, но мой отец был человеком действия. |
But as you probably know now, I wouldn't have had much time anyway. |
Но как вы уже поняли, мне всё равно не много оставалось. |
I never figured I'd be around this long or have this much. |
Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много. |
They don't do much either, but at least you know you'll eventually get a belt. |
Они тоже не много делают, но по крайней мере ты знаешь, что потом получишь ремень. Да. |
When I was in high school, my parents couldn't agree on a single thing except for the fact that I wouldn't amount to much. |
Когда я заканчивал школу, мои родители не могли согласится на одной вещи, кроме той, что я не стою много. |
Can you say of any other man here that they've earned as much? |
Можешь назвать любого другого человека здесь, который заработал столько же много? |
Not as much as you would imagine. |
Не так много, как Вам кажется |
Dad still means just as much to me, only in a different way. |
Папа все еще очень много для меня значит, но только теперь совсем по-иному. |
I don't drink much anyway. |
Я тоже в последнее время много не пью |