I have read as much as it's possible for an angel to read, and I haven't caught up. |
Я прочитал так много, сколько вообще мог бы прочитать ангел, но так и не уловил суть. |
I know it's not much, but I'll give you half of what I make tonight... |
Знаю, что это не много, но я тебе отдам половину того, что мы заработаем за сегодня... |
Does he really mean this much to you? |
Он правда для тебя так много значит? |
National treatment and most favoured nation treatment, the core principles of the multilateral trading system, had much in common with human rights issues concerning individual freedom, non-discrimination, equal opportunities and respect for the rule of law. |
Национальный режим обращения и режим наиболее благоприятствуемой нации, являющиеся основными принципами многосторонней системы торговли, имеют много общего с вопросами прав человека, касающимися личной свободы, отсутствия дискриминации, равных возможностей и соблюдения законности. |
He underlined the fact that SLPP, APC and PMDC, the third party represented in Parliament, were all partners in the transformation of the country and had much in common. |
Он подчеркнул тот факт, что НПСЛ, ВК и НДДП (третья по представленности партия в парламенте) являются партнерами в преобразовании страны и имеют между собой много общего. |
There remained much confusion with regard to development finance, on the one hand, and climate and environmental finance, on the other. |
Все еще остается много путаницы в отношении финансирования развития, с одной стороны, и финансирования мероприятий по борьбе с изменением климата и защите окружающей среды, с другой. |
'He's got a much, much slower car and clapped out tires on his car. |
"У него на много медленнее болид и лопнувшие шины." |
It doesn't take much time, doesn't take much straw." |
Это не требует много времени и много соломы . |
"There are not much we can do." |
Не так то и много мы можем сделать. |
There's not much left I truly cherish in this world, but I swear on those few things I still hold dear, I did not kill your daughter. |
В мире осталось не так много, что я чту, но клянусь тем немногим, что я дорожу, я не убивал твою дочь. |
It's pretty much over here, but... |
Тут и так всего много, но... ЛУИ: |
No, really, we... we don't do much. |
Нет. правда, мы... мы не так уж много делаем. |
And I am much, much older than you But it was good, wasn't it? |
И я намного много много страше тебя но ведь было хорошо, не так ли? |
Few situations have attracted as much attention, led to so many meetings, mobilized so many actors and generated as much disappointment and frustration as the situation in the Middle East. |
Немногие ситуации привлекают такое большое внимание, в результате чего проводится так много заседаний, мобилизуется так много участников и появляется так много разочарований и огорчений, как положение на Ближнем Востоке. |
Much had been achieved during the past decade but much remained to be done and efforts should be redoubled to attain the objectives of the Convention on the Rights of the Child and the targets of the World Summit for Children. |
За последнее десятилетие много было сделано, но многое еще предстоит сделать, и необходимо удвоить усилия для достижения целей Конвенции о правах ребенка и задач, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей. |
The Permanent Forum has devoted much attention to the Goals, with its fourth session, in 2005, focusing on Goals 1 (eradicate extreme poverty and hunger) and 2 (achieve universal primary education) within the context of indigenous peoples' issues. |
Постоянный форум уделил много внимания этим целям на своей четвертой сессии в 2005 году, в первую очередь целям 1 (ликвидация крайней нищеты и голода) и 2 (обеспечение всеобщего начального образования) в контексте вопросов коренных народов. |
While much attention has been given to the transparency and management of Government revenues from extractive industries, less attention has been paid to the capacity of African countries to negotiate these contracts for the benefit of all their people. |
В то время как на транспарентность и распоряжение доходами, которые государства получают от добывающих отраслей промышленности, обращается много внимания, оно в меньшей степени уделяется потенциалу стран Африки в области ведения переговоров в целях заключения таких контрактов в интересах всего их населения. |
However, despite the significant progress towards ensuring equal rights and opportunities for persons with disabilities around the world, much remained to be done in order for them to live with dignity and enjoy their fundamental rights and freedoms. |
Тем не менее, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в сфере обеспечения равных прав и возможностей для инвалидов во всем мире, много еще предстоит сделать для того, чтобы они могли вести достойную жизнь и пользоваться своими основными правами и свободами. |
While the amount of environmental data available to the Authority is now significantly greater than that available at the seventeenth session, there is still much data to be provided by contractors and substantial efforts required to standardize the data into a comprehensive database. |
Несмотря на то, что массив экологических данных, имеющихся у Органа, в настоящее время гораздо больше, чем на семнадцатой сессии, по-прежнему много данных остается у подрядчиков, стандартизация которых для включения во всеобъемлющую базу данных потребует значительных усилий. |
Now, I do not intend to dwell much on this subject, because I can already hear the familiar chorus that this body has managed in the past to work successfully with the consensus rule and that what is allegedly really needed is political will. |
Но я не намерен много распространяться на эту тему, потому что я уже слышу знакомый хор: в прошлом этому органу удавалось успешно работать с правилом консенсуса, и что, дескать, действительно необходимо, так это политическая воля. |
Although there was much current material on many aspects of transparency, achieving consensus on all transparency requirements would involve some sensitive issues and hence substantial work in the development of a legislative text on PPPs. |
Хотя в настоящее время имеется много материалов, касающихся многих аспектов прозрачности, достижение консенсуса в отношении всех требований о прозрачности будет сопряжено с некоторыми деликатными вопросами и, следовательно, необходимостью проведения существенной работы по подготовке законодательного текста по ПЧП. |
Mr. Alabrune (France) said that the report of the International Law Commission contained much food for thought and that its members were to be commended for the breadth of their work. |
Г-н Алабрюн (Франция) говорит, что доклад Комиссии международного права дает много пищи для размышлений и что ее члены достойны одобрения за проделанную обширную работу. |
Because air from poultry barns contains much large dust particles that can clog the scrubber, a multi-stage scrubber is recommended which removes the large particles in the first stage. |
Поскольку воздух из птичников содержит много крупных частиц пыли, которые могут засорить скруббер, рекомендуется применять многоступенчатые скрубберы, удаляющие крупные частицы на первом этапе. |
Now, I know it's not much, but I don't know. |
Да, я знаю, это не много, Но, не знаю. |
I may not have much time, but I still got - That tape? |
У меня не так много времени, но все еще есть... |