Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
Look, I know it's not much, but it's a lead. Слушай, знаю, это не много, но это зацепка.
We have never had such easy lives we have never had much money, we have never been healthier and we have never lived so long that right now. У нас никогда не было такой легкой жизни, у нас никогда не было так много денег, мы никогда не были более здоровыми, и мы никогда не жили так долго, как сейчас.
That's right, you didn't get much sleep last night, did you? Правильно, вы не получите много сна вчера вечером, не так ли?
I might not know as much about life as you, Superman, but there's one thing I'm sure of: if I can save a life, I save it. Может быть, я знаю не так много, как ты, Супермен, но одно мне ясно: если я могу спасти жизнь, я ее спасаю.
Then again, nothing has been making much sense these days. К тому же, много необъяснимого произошло за это дни
You know, Charles, when I was a girl, we were comparatively poor but still much richer than most of the world Когда я была девушкой, наша семья была сравнительно бедной, но всё-таки много богаче, чем большинство людей,
Not much yet but I am senior lecturer in physics at Globetrotter U. I'd like to help. Пока что не много, но я старший учитель физики в нашем университете и я собираюсь помочь тебе с расследованием!
Members of the Committee noted with satisfaction that the report submitted pursuant to the Committee's request for information was comprehensive and contained much useful information on the legal framework for the protection of ethnic and national minority communities in Croatia. Члены Комитета с удовлетворением отметили, что представленный в соответствии с его просьбой доклад является всеобъемлющим по своему характеру и содержит много полезной информации о правовой основе защиты этнических и национальных меньшинств и общин в Хорватии.
Over the past two years, much time had been devoted to the draft document proposed by the Russian Federation on cooperation between the United Nations and regional organizations (A/48/33, para. 28), and the time had now come to complete work on the subject. В последние два года много времени уделялось проекту документа, предложенного Российской Федерацией и касающегося сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями (А/48/33, пункт 28), и теперь пришло время завершить работу в этой области.
Well, I don't know much about cows, but I think we have a winner! Ну, я не очень много знаю о коровах, но я думаю у нас определился победитель!
There's a lot of them as you know and they need love and looking after as much as the next kid. Их очень много, как вы знаете и всем им нужна любовь и присмотр также как и всем остальным детям.
It won't be much but... but it should be enough to tide us over until I can... work out... Много там не получится, но... но должно хватить, чтобы нам продержаться, пока я смогу... наладить работу...
I have much work to do, important political work of the kind that women and children У меня очень много работы, важной политической работы, которая женщинам и детям
It's not much, but it's a farewell gift from all of us here Тут не так много, но это наш прощальный подарок.
I don't know much... but as far as I know it's Coca cola? ... Я знаю не так много, но точно знаю, что там реклама кока-колы.
Well, we may not have much in common, but I think it's safe to say neither one of us enjoys the idea of an alien spy working within your walls. Пусть у нас не так много общего, но я думаю, что безопасно сказать, что ни одного из нас не радует идея, что какой-то инопланетный шпион работает в Ваших стенах.
The documentation of procurement cases left much to be desired and the deficiencies were attributed to a serious shortage of staff in the procurement section (see paras. 58 and 59). Документальное оформление поставок оставляло желать много лучшего, что было отнесено на счет серьезной нехватки кадров в Секторе закупок (см. пункты 58 и 59).
It is therefore a positive beginning, but much remains to be done both to consolidate the progress made through agreement on the Pact and to develop and implement internal measures conducive to the promotion of veritable peace and security in each of the States of the subregion. Это - очень хорошее начало, однако предстоит еще много сделать как в том, что касается закрепления успехов, достигнутых благодаря согласию в отношении Пакта, так и разработки и осуществления национальных мер, которые могут способствовать обеспечению подлинного мира и безопасности в каждом из государств субрегиона.
In terms of a human life, this may seem a lot; unfortunately, in terms of disarmament it is not much. С точки зрения человеческой жизни это, возможно, и немало, однако с точки зрения разоружения это, к сожалению, не так уж много.
You know, I always thought that it would have been much better if they were smaller fishbowls, because then that way, not so many people would have choked on them. Знаешь, я всегда считала, что было бы куда лучше, если бы они использовали аквариумы поменьше, потому что тогда не так много людей подавились бы ими.
There was much common ground between the women's development agenda and the issues dealt with by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; indeed, the agenda could be seen as a vehicle for the operationalization of the Committee's principles. Много общего лежит в основе повестки дня в области развития в интересах женщин и вопросов, рассматриваемых Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин; указанная повестка дня по сути дела может рассматриваться в качестве одного из средств воплощения принципов Комитета в оперативную деятельность.
Delegations need not be reminded of the fact that not much time is left, and I hope that in the days to come representatives will bear that fact in mind. Нет нужды напоминать делегациям о том, что времени у нас осталось не много, и я надеюсь, что в предстоящие дни представители не будут об этом забывать.
In the period under review, the Commission has had to devote much time to the issue of the provision to it of the contributions in kind and of the financial resources needed for it to carry out its activities. В течение рассматриваемого периода Комиссии пришлось уделить много времени вопросу, связанному с предоставлением ей взносов натурой и мобилизацией финансовых ресурсов, необходимых ей для осуществления своей деятельности.
During the past few years, much has been said on the need to strengthen and revitalize the United Nations for the next 50 years, to prepare it for the challenges of the new century which will soon dawn upon us. За последние несколько лет много говорилось о необходимости укрепления и активизации работы Организации Объединенных Наций на следующие 50 лет, подготовки ее к решению задач нового столетия, в которое мы вскоре вступим.
The countries for which I speak hope that it will be possible at a later stage to hold meaningful discussions on this important matter, on which we believe it will be possible to find much common ground. Страны, от имени которых я выступаю, надеются, что на более позднем этапе удастся провести содержательные дискуссии по этому важному вопросу, по которому, как мы надеемся, можно будет найти много общих точек соприкосновения.