In their employers' homes their housing situation is sometimes very bad, because the habitability of their living quarters leaves much to be desired. |
Жилищная ситуация таких девочек в домах их нанимателей является иногда очень плохой, поскольку условия проживания в отводимых им местах оставляют желать много лучшего. |
Since this morning, much has been said about the need for greater enhancement of the partnership between Africa and the international community, especially the donor countries. |
Сегодня уже много было сказано о необходимости укрепления партнерства между Африкой и международным сообществом, в первую очередь странами-донорами. |
Previous reviews of internationally agreed development goals have left much to be desired, a problem that has been particularly pronounced on the African continent. |
Предыдущие обзоры согласованных на международном уровне целей в области развития оставляли желать много лучшего, и эта проблема проявлялась наиболее очевидно на африканском континенте. |
However, LDCs only account for 0.5 per cent of total global FDI inflows, although their unrealized potential is much greater. |
Вместе с тем на долю НРС приходится лишь 0,5% общемировых потоков ПИИ, хотя их нереализованный потенциал во много раз больше. |
UNESCO has concerned itself with the need to eliminate such prejudices and misrepresentations in history textbooks, but much remains to be done. |
ЮНЕСКО осуществляет мероприятия, обусловленные необходимостью искоренения таких предрассудков и борьбы с искажениями истории в учебниках, однако впереди еще очень много работы. |
The built-in imbalance in the composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission generated much acrimony and can be faulted for the shaky beginning. |
Существующий дисбаланс в составе Организационного комитета Комиссии по миростроительству породил много горьких чувств и может быть причиной такого нестабильного начала работы. |
Originally, there was much talk about the costs of eastern enlargement for the EU in terms of lost jobs in "sensitive" manufacturing industries. |
Первоначально много говорилось об издержках расширения ЕС на восток, связанных с потерей рабочих мест в "чувствительных" отраслях обрабатывающей промышленности. |
I have given much thought to activities that might be carried out by an expanded UNOMSIL presence in the event of a peace agreement. |
Я много размышлял над вопросом о том, какая деятельность могла бы осуществляться путем использования расширенного присутствия МНООНСЛ в случае заключения мирного соглашения. |
The group also noted the absence of organizations that are concerned with natural disaster prevention, which has much in common with climate change adaptation. |
Группа также отметила отсутствие организаций, занимающихся вопросами предупреждения стихийных бедствий, которые имеют много общего с адаптацией к изменению климата. |
Furthermore, it was unlikely that there would be much response to a request for information on racial discrimination against Roma people. |
Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома. |
The Government of Antigua and Barbuda has done much to give our youth a head start in a highly competitive world. |
Правительство Антигуа и Барбуды делает много для того, чтобы помочь молодым людям получить необходимые знания и найти свое место в жизни, характеризующейся высокой конкуренцией. |
The increasing spread of those weapons has already caused much suffering, as hundreds of thousands of people are killed every year by such weapons. |
Возросшее распространение этих вооружений уже причинило много страданий, так как от них ежегодно гибнут сотни тысяч человек. |
The relaxed value of 1,700 HIC was the subject of much discussion within the informal group. |
Менее жесткое значение HIC на уровне 1700 вызывало среди членов неофициальной группы много споров. |
Her Royal Highness Princess Basma devotes much energy to Jordan's population problems, foremost among which are illiteracy, unemployment, poverty and women's issues. |
Ее Королевское Высочество принцесса Басма уделяет много сил проблемам народонаселения в Иордании, главными из которых являются неграмотность, безработица, нищета и женские вопросы. |
The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services. |
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг. |
Because United Russia will hold a parliamentary majority, opposition to executive authority should be much weaker than when the Communists formed the largest faction. |
Парламентское большинство будет принадлежать "Единой России", поэтому оппозиция исполнительной власти будет много слабее, чем когда коммунисты были крупнейшей фракцией. |
Preventive diplomacy is much touted, but in practice we are not told what exactly is being sought by it. |
Много говорят о превентивной дипломатии, однако на практике нам не говорят, какую конкретно цель она преследует. |
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) said that the issue was not a very important one and the Committee should not spend much time on it. |
Г-н ТОММО МОНТЕ (Камерун) говорит, что это не очень существенный вопрос и Комитету не следует тратить на него много времени. |
While there is much information on the types of support agencies and services established, there is little knowledge of how effectively they function. |
Хотя существует много информации о различных видах существующих учреждений и услуг по поддержке, собрано мало данных об эффективности их функционирования. |
This would only lead to more false expectations, and we would be wasting much valuable time to take appropriate measures in this respect. |
Это привело бы лишь к новым необоснованным ожиданиям, и мы потратили бы много ценного времени на соответствующие меры в этом плане. |
Not only are such policies generally more effective in the medium term but, even if they fail to attract much foreign capital, they will still provide incentives for domestic investors. |
Такая политика обычно является не только более действенной в среднесрочной перспективе, но и в том случае, если с ее помощью не удалось привлечь много иностранного капитала, она по-прежнему может обеспечивать стимулы для национальных инвесторов. |
The track record of the nuclear-weapon States does not inspire much confidence; it is long in promises but rather short in performance. |
Послужной список обладающих ядерным оружием государств большого доверия не вызывает: в нем содержится довольно много обещаний, но весьма мало действий. |
But, we must note that, five years after Monterrey, much remains to be done. |
Вместе с тем мы вынуждены признать, что и по прошествии пяти лет после Монтеррея предстоит сделать еще очень много. |
Although much had been achieved in the short life of the Convention, many millions of children remained unaffected by the progress made. |
Несмотря на то, что за короткий срок действия Конвенции было сделано очень много, достигнутые успехи никак не отразились на положении многих миллионов детей. |
The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about. |
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. |