Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
The twenty-eighth session of the Economic Commission for Africa and nineteenth meeting of the Conference of Ministers responsible for economic development and planning, which was held in May 1993, devoted much attention to the challenges of Africa's development in the 1990s and beyond. На двадцать восьмой сессии Экономической комиссии для Африки и девятнадцатом совещании Конференции министров, ответственных за вопросы экономического развития и планирования, состоявшемся в мае 1993 года, много внимания было уделено сложным проблемам развития в Африке в 90-е годы и в последующий период.
The same holds true for culture, and despite all the differences between countries and continents and the uniqueness of each one, there is much in common between life in Africa, Asia, Oceania, Europe and America. То же касается культуры, и, несмотря на все различия между странами и континентами и на их уникальность, между жизнью в Африке, Азии, Океании, Европе и Америке есть много общего.
There had been much discussion on the internalization of environmental costs and, while such costs existed and must be borne by someone, there were major disparities in the environmental implications of the production, trade and consumption of the various commodities. Много говорится об интернализации экологических издержек, но, хотя такие издержки существуют и должны кем-то покрываться, в экологических последствиях производства, торговли и потребления различных сырьевых товаров существуют значительные различия.
I don't ask for much in return for all those years I put food in your belly clothes on your back, a roof over your head. Разве я много просил в благодарность за хлеб, что ты ел все эти годы?
The continuation of assistance would depend on the solidarity of the international community, international and regional organizations, and the donor community, however, since the number of refugees was much greater than indicated in the UNHCR report. Тем не менее поддержание усилий по оказанию помощи будет зависеть от проявления солидарности международным сообществом, международными и региональными организациями и сообществом доноров, поскольку число беженцев во много раз превышает данные, указанные в докладе УВКБ.
He emphasized that the Working Group on Strategies had not been able to devote as much time to these negotiations as to those negotiations on POPs, but he expected that the protocol could also be finalized for adoption in Aarhus in June 1998. Он подчеркнул, что Рабочая группа по стратегиям не смогла уделить много времени этим переговорам в той степени, как переговорам по СОЗ, однако он ожидает, что работу над этим протоколом также удастся завершить для его принятия в Орхусе в июне 1998 года.
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place? Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Henry, we don't have much time together before our boss figures out that we're in here talking to you and replaces us wi... И твоих друзей тоже от последствий твоих действий Генри, у нас не так много времени, до тех пор пока наш босс не выяснит, что мы с тобой тут разговариваем и не заменит нас... ну вот вот
Bonnie, I know you don't have much time left, but I'm hoping you'll reconsider now that I have something in my possession you might be willing to fight for. Бонни, я знаю что у тебя не так много времени но, я надеюсь, ты передумаешь теперь, когда у меня есть кое-что в распоряжении за что ты, возможно, готова бороться
You're going to see a lot of concern in my eyes, But I need you to know that while it's all a bit much, I'm not romantically interested, Ты увидишь много беспокойства в моем взгляде, но мне нужно, чтобы ты знал, несмотря на то, что это все слишком, я не заинтересован романтически, не смотря на то, что сегодня случится
Then there's not much point in living, is there if we can't hope for something better, nobler at least something kinder? Значит, не так уж много смысла в существовании если у нас нет надежд на что-то лучшее, более благородное или хотя бы на что-то доброе?
It's not much I had a garden at the abbey thought I should bring what I could Не так много, как в моем саду в аббатстве я подумал, что стоит принести, что могу
The system, which had been established many years earlier for a few thousand staff members and only a few cases a year, currently covered some 14,800 staff members and had a much heavier workload. Эта система, которая была создана много лет назад для нескольких тысяч сотрудников с расчетом на рассмотрение лишь нескольких дел в году, в настоящее время применяется в отношении приблизительно 14800 сотрудников и испытывает значительно более существенную нагрузку.
Despite the devastation caused by armed conflicts, there are many who profit from chaos and lack of accountability, and who may have little or no interest in stopping such conflicts but much interest in prolonging them. Несмотря на опустошительные последствия вооруженных конфликтов есть еще много людей, которые выгадывают от хаоса и безответственности и которые не заинтересованы или почти не заинтересованы в прекращении таких конфликтов, а наоборот - глубоко заинтересованы в их продолжении.
However, much remains to be done to improve the competitiveness of African products in the international market and also with regard to the access to international markets for African products. Вместе с тем для повышения конкурентоспособности продукции африканских стран на международном рынке, а также для обеспечения такой продукции более широкого доступа на международный рынок предстоит еще много сделать.
During the past 40 years there had been much discussion of the content and hierarchy of the principle of equitable and reasonable use, embodied in article 5, and the no-harm principle, embodied in article 7. В течение прошедших 40 лет велось много обсуждений вокруг вопроса о содержании и значимости принципа справедливого и разумного использования, закрепленного в статье 5, и принципа ненанесения ущерба, закрепленного в статье 7.
The Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China, countries with much in common, must achieve understanding and cooperation while respecting each other's sovereignty and integrity. Китайская Республика на Тайване и Китайская Народная Республика - как страны, у которых много общего, - должны добиваться взаимопонимания и налаживать сотрудничество на основе уважения суверенитета и территориальной целостности друг друга.
Two observers pointed to the fact that, while much effort and funding had been expended on the search for alternatives to methyl bromide, viable alternatives for use in every case had not yet been found. Два наблюдателя отметили тот факт, что, хотя на поиск альтернатив бромистому метилу было затрачено много усилий и средств, надежных и пригодных для всех случаев альтернатив пока еще не найдено.
There was much reflection on the result of the vote during a function organized by the Tokelau authorities the evening the results were announced, and during a meeting convening the General Fono the following morning. В ходе официального мероприятия, посвященного результатам голосования, которое было организовано властями Токелау вечером в день объявления результатов голосования, и на заседании Генерального фоно, которое состоялось на следующий день утром, было высказано много различных мнений по поводу голосования.
The issue of sanctions has occupied much time and energy here over the years, and Liberia, like other African nations and nations around the world, has watched sanctions succeed, and fail, as a means of encouraging change. Вопрос о санкциях на протяжении многих лет отнимает здесь много времени и энергии, и Либерия, как и другие африканские страны и страны мира, видела и успехи, и неудачи в применении санкций как средства воздействия.
The World Conservation Monitoring Centre (WCMC) has developed large databases on small island developing States biodiversity, which contain much information on small island developing States threatened species, habitats and protected areas (see table). Всемирный центр мониторинга природоохраны разрабатывает крупные базы данных о биологическом разнообразии малых островных развивающихся государств, которые содержат много информации о находящихся в опасности видах флоры и фауны, их средах обитания и охраняемых районах в малых островных развивающихся государствах (см. таблицу).
In the context of the status of women, on the one hand, and girls, on the other, that of indigenous women and girls does not appear to have drawn much attention from the authorities or the media. По сравнению с положением женщин и детей в целом, положению женщин и детей из числа коренного населения, как представляется, не уделяется много внимания со стороны властей или средств массовой информации.
The first mission-specific policy and mission-specific planning teams had been created, but much remained to be done in terms of the integration of the planning, support and management of operations. Была создана первая комплексная целевая группа по планированию миссий и группы по разработке конкретной политики миссий, однако много еще предстоит сделать для интеграции планирования и поддержки операций и управления ими.
The United Nations has done much to advance a "One United Nations" approach to make sure that the various United Nations bodies and agencies can better deliver a coherent agenda. Организация Объединенных Наций много делает для развития подхода «единство действий» в целях обеспечения того, чтобы различные органы и учреждения Организации Объединенных Наций могли более эффективно добиваться результатов в рамках согласованной повестки дня.
Fiji has invested much time and many resources in the responsible consideration of seabed mining, and thus welcomes the Advisory Opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States parties with regard to seabed mining. Фиджи посвящают много времени и ресурсов ответственному рассмотрению вопроса о разработке морского дна и поэтому приветствуют консультативное заключение Камеры по спорам, касающимся морского дна, относительно обязанностей и обязательств государств-участников применительно к разработке морского дна.