Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
Indeed, Mr de Soto was given much space in leading newspapers and his statements were reported on the news programs carried by the electronic media. Фактически гну де Сото было предоставлено много места на страницах ведущих газет и его заявления приводились в программах новостей, передаваемых в электронных средствах массовой информации.
Since I last addressed the Council, much has happened in East Timor. I can only add that we can verify positive news in many sectors, notably in the security sector. За время, прошедшее после моего предыдущего выступления в Совете, в Восточном Тиморе произошло много событий Я могу добавить лишь, что мы можем подтвердить наличие позитивных моментов во многих сферах, особенно в области безопасности.
However, there is still much to be done to make the workings of the Council even more transparent for us as Member States. Тем не менее еще много предстоит сделать для того, чтобы работа Совета приобрела еще большую прозрачность для нас как государств-членов.
PRSPs are new and involve a learning process for many; there is therefore much room for improvement in country approaches to addressing cross-cutting issues aimed at reducing poverty on a broader scale. ДСББ представляют собой новый подход и предусматривают процесс обучения многих сторон; следовательно, имеется много возможностей для совершенствования подходов стран к решению общих вопросов с целью широкомасштабной борьбы с бедностью.
One key lesson learned is that joint project planning, implementation, and monitoring and evaluation require much time and effort from all involved stakeholders and can be especially challenging for organizations with small country offices, such as UNFPA. Один из важных извлеченных уроков заключается в том, что для планирования, осуществления, мониторинга и оценки совместных проектов требуется много времени и усилий со стороны всех заинтересованных участников, и это может представлять собой особую проблему для организаций с небольшими страновыми отделениями, таких, как ЮНФПА.
The conflict that has plagued my country for the past 10 years has been the preoccupation of four consecutive Governments, which have devoted much time and energy and many resources to it. Конфликт, от которого моя страна страдает на протяжении последних 10 лет, был предметом внимания четырех сменявших друг друга правительств, которые посвятили ему много времени, энергии и ресурсов.
While the latter were generally seen as being superior to the former, it was acknowledged that the design of tariff schemes and subsidies essentially required a case-by-case approach, even if much could be learned from existing evidence. Хотя обычно считается, что субсидирование производства имеет преимущества по сравнению с субсидированием потребления, признавалось, что структура тарифных планов и субсидий по существу требует индивидуального подхода, при том что много полезного можно было бы извлечь из уже накопленного опыта.
Through all those efforts, UNMIBH's civilian and police officers have done much to give the people of Bosnia faith in a better, peaceful and united future. Благодаря всем этим усилиям гражданские и полицейские сотрудники МООНБГ очень много сделали для того, чтобы народ Боснии поверил в более светлое, мирное и единое будущее.
Our country has overcome many wars and much destruction over the years that I have mentioned, in years prior to that, and over the ages. За те много лет, о которых я говорил, да и до этого и можно даже сказать за многие века наша страна пережила многочисленные войны и огромные разрушения.
The United Nations could learn much by conducting commissions of inquiry after Council-mandated operations, to draw, inter alia, on the experience of civil society organizations. Организация Объединенных Наций могла бы почерпнуть много полезного благодаря созыву комиссий по расследованию после завершения санкционированных Советом операций для изучения, в частности, опыта организаций гражданского общества.
There has been compliance in that regard, but it has left much to be desired, since no substantive coordination is reported to have arisen from such consultations. Эта рекомендация отчасти выполняется, однако ее выполнение оставляет желать много лучшего, поскольку нет никаких сведений о том, что такие консультации привели к существенной координации действий.
However, this will involve the resolution of significant structural problems that came to light following the 1997 crisis and where much still remains to be done, notwithstanding considerable progress over the last six years. Однако это потребует решения сложных структурных проблем, возникших после кризиса 1997 года, и на этом направлении предстоит еще много работы, несмотря на достигнутый за последние шесть лет прогресс.
This is recognised as an area which has been the subject of much attention in the context of international safeguards and the United Kingdom is beginning to conduct studies looking at potential roles for the above technologies within any future multilateral nuclear warhead reduction arrangement or treaty. Как было отмечено, этому вопросу уделяется много внимания в контексте международных гарантий, и Соединенное Королевство начинает проводить исследования для изучения возможной роли вышеизложенных технических средств и методов в контексте любого будущего международного соглашения или договора о сокращении числа ядерных боеголовок.
Despite these important steps, much work still must to be done to build both a global legal framework as well as the capacity to fight economic and financial crime. Несмотря на эти важные шаги, предстоит еще много поработать над тем, чтобы создать глобально - правовую основу и потенциал для борьбы с экономическими и финансовыми преступлениями.
Staff members' submissions are much more detailed and require more analytical work and legal research, and there are more oral hearings than in the prior system, which are also time-consuming. Представления сотрудников носят намного более подробный характер и требуют большего объема аналитической работы и юридических изысканий, и стало проводиться больше устных слушаний, чем в прежней системе, что также требует много времени.
The report acknowledges that although the level of teenage pregnancy has fallen since the consideration of the previous report, there is still much work to be done in this area. В докладе признается, что, хотя показатель подростковой беременности снизился со времени рассмотрения предыдущего доклада, предстоит еще много сделать в этом направлении.
There is, however, still much work that must be completed by the Tribunal prior to its closure in order for the Residual Mechanism to be a small, efficient institution. Однако для того чтобы остаточный механизм был небольшим эффективным институтом, Трибуналу предстоит проделать еще много работы до своего закрытия.
While there is a tendency to accentuate the negative, the Council is capable of achieving much good, as its actions in Liberia, Sierra Leone, Burundi and Timor-Leste have demonstrated. Хотя существует тенденция к тому, чтобы делать акцент на негативе, Совет способен творить много добра, как демонстрируют его действия в отношении Либерии, Сьерра-Леоне, Бурунди и Тимора-Лешти.
As much has been said about the magnitude of the threat of NCDs by many preceding speakers, I hardly need to stress the urgency and importance of our efforts to curb NCDs worldwide. Поскольку много уже было сказано о масштабах угрозы НИЗ предыдущими ораторами, мне вряд ли необходимо подчеркивать срочность и важность наших усилий по борьбе с НИЗ во всем мире.
Underscoring the fact that while each faces specific challenges, all least developed countries share much in common, особо отмечая, что все наименее развитые страны, несмотря на конкретные проблемы каждой из них, имеют много общего,
He referred to his personal experience and to the ATD Fourth World street library project, through which much was discovered about the lives of the local young people and their social problems. Он поделился собственным опытом и рассказал об осуществляемом его организацией проекте "уличная библиотека", в рамках которого было собрано много информации о жизни местной молодежи и их социальных проблемах.
The Government ha placed much stress on this issue having adopted the goal of reducing the proportion of the population without sustainable access to drinking water and basic sanitation by half by 2015. Правительство уделяет много внимания этой проблеме, определив себе целью сократить к 2015 году наполовину долю населения, которое не имеет устойчивого доступа к питьевой воде и элементарным санитарным удобствам.
There has been much recent scholarship and a number of tools have been developed on assessing whether States are deploying the maximum of available resources towards guaranteeing human rights. В последнее время выделялось много грантов и разработан ряд инструментов для оценки того, максимально ли используют государства имеющиеся ресурсы в целях гарантирования прав человека.
Meanwhile, much effort has been invested in the three applications filed in November 2010, seeking the referral to Rwanda of the cases of the arrestee Uwinkindi and the fugitives Sikubwabo and Kayishema. Между тем, было приложено много усилий для того, чтобы подать в ноябре 2010 года три заявления с целью передачи в Руанду дел арестованного Увинкинди и скрывающихся от правосудия Сикубвабо и Каишемы.
While there is much to be lauded in the Declaration, we are nevertheless disappointed that some of our original expectations, including a clear goal for the launching of the global NCD campaign with a corresponding road map, may not have been fully developed. В Декларации много позитивных моментов, однако мы разочарованы тем, что некоторые из наших первоначальных ожиданий, в том числе связанных с четкой целью начать глобальную кампанию по борьбе с НИЗ с составления соответствующей «дорожной карты», вероятно, оправдались не полностью.