Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
The Commission on Human Rights had become increasingly important over the years, but his delegation felt that the performance of the Commission and its subsidiary bodies left much to be desired. За истекшие годы возросло значение Комиссии по правам человека, однако, по мнению его делегации, качество работы Комиссии и ее вспомогательных органов оставляет желать много лучшего.
In 2007, thanks to a spirit of compromise and flexibility, Member States and the Secretariat had accomplished much to strengthen the promotion of peace and security, restructuring the Department of Peacekeeping Operations and establishing the Department of Field Support. В 2007 году, благодаря своей готовности к компромиссу и гибкости позиций, государства-члены и Секретариат много сделали для укрепления деятельности в целях поощрения мира и безопасности, предприняв структурную перестройку Департамента операций по поддержанию мира и создав Департамент полевой поддержки.
Since 1995, the picture has been more positive, with the European Union, NATO and the Steering Board of the Peace Implementation Council tutoring Bosnia along the path of progress, and much has been achieved. После 1995 года картина стала более позитивной, в связи с тем, что Европейский союз, НАТО и Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения помогали Боснии и Герцеговине продвигаться по пути прогресса, и было достигнуто много результатов.
While there have been many national truth commissions, there has never been one jointly initiated by two countries, and we regret that the United Nations has so far not shown much interest in or support for that novel initiative. Хотя было создано уже много национальных комиссий по установлению истины, не было еще ни одной комиссии, созданной по желанию двух стран, и мы сожалеем, что ООН пока еще не проявила большого интереса и не поддержала этой новаторской инициативы.
We commend the team for being able to cover much ground within a short time, and we are encouraged by their efforts, together with other diplomatic initiatives that are being undertaken to explore ways to defuse the crisis. Мы благодарим этих людей за то, что они сумели сделать так много за короткое время, и в нас вселяют надежду их усилия, а также другие дипломатические инициативы, которые предпринимаются в настоящее время в целях поиска путей разрешения кризиса.
These reforms have generated much controversy, and some sections of Mexican society, including indigenous and workers' organizations, have expressed concern that they will have a negative impact on the social, economic and legal situation of the indigenous peoples of Mexico. Эти реформы повлекли за собой много споров, и некоторые слои мексиканского общества, включая организации, представляющие коренные народы и трудящихся, выразили озабоченность в связи с тем, что они негативно скажутся на социальном, экономическом и юридическом положении коренных народов Мексики.
Australia considered that there was much consistency between international humanitarian law and international human rights law: where there were differences, international humanitarian law would take precedence. Австралия считает, что между международным гуманитарным правом и международным правом в области прав человека много общего, а там, где они отличаются друг от друга, предпочтение должно отдаваться международному гуманитарному праву.
This is somewhat like the Loch Ness monster: much is said about it, but no one has actually ever seen it, just as no one has ever been able to find these militias or to count their numbers. Это своего рода легенда о Лохнесском чудовище: о нем много говорится, но в реальности никто его не видел, подобно тому, как никто не смог бы отыскать этих боевиков или определить их численность.
My delegation hopes that in view of the efforts being made to enhance the credibility of the Council - about which much has been said these days - this fact will not be lost on Council members. Моя делегация надеется, что в виду тех усилий, которые предпринимаются в целях повышения авторитета Совета - о чем много говорится в настоящее время - членам Совета следует использовать все возможности.
These are complex issues, on which there is much debate and little agreement and which need to be addressed objectively and without bias, a task on which the Special Rapporteur intends to report to the Commission in the future. Все это сложные вопросы, в отношении которых ведется много споров и достигнуто мало согласия и которые должны быть рассмотрены объективно и беспристрастно, и в отношении этой проблемы Специальный докладчик намеревается представить доклад Комиссии в будущем.
There is much insistence on free trade for the developing world and yet exemptions from free trade are claimed for the industrialized countries. Много говорится о необходимости свободной торговли применительно к развивающимся странам, и в то же время индустриальные страны требуют для себя изъятий из принципов свободной торговли.
We fully trust that the Government of Mexico and its Mission here in New York will devote much energy and skill to the preparation and implementation of the Conference, which would be quite in keeping with the valuable role that Mexico has already played in the process. Мы совершенно уверены в том, что правительство Мексики и Представительство Мексики в Нью-Йорке уделят много энергии и усилий подготовке и проведению этой Конференции, что будет соответствовать той ценной роли, которую Мексика уже играет в этом процессе.
The Head of the Information and Training Branch drew attention to the wide interest generated by the Expert Meeting and the impressive experience of many experts who had participated, which showed that countries had good experience, although there was much progress still to be made. Руководитель Сектора информации и профессиональной подготовки отметил большой интерес, проявленный к Совещанию экспертов, и впечатляющие знания многих экспертов, принявших в нем участие; это свидетельствует о том, что страны накопили существенный опыт, хотя много еще предстоит сделать.
The pace of such employment is far from ideal, and much remains to be done, including exercising vigilance and monitoring constantly to ensure that women's rights are not ignored or neglected. Темпы найма женщин далеки от идеала, и много еще предстоит сделать, в том числе проявлять бдительность и постоянное наблюдение для обеспечения того, чтобы права женщин не игнорировались и не оставлялись без внимания.
With only two and a half years remaining for the Tribunal to complete its work in accordance with the completion strategy, it is clear that not much time is left and there is still plenty of work to be done. Сейчас, когда остается всего лишь два с половиной года на то, чтобы Трибунал завершил свою работу в соответствии со стратегией завершения работы, очевидно, что осталось не так уж много времени, а работу еще предстоит проделать немалую.
There was much debate about the amendment to rule 11 bis of the Rules which would allow certain cases to be referred to the national courts, in particular those of the States of the former Yugoslavia. Много времени ушло на обсуждение поправки к правилу 11 бис Правил, которая позволяет передавать некоторые дела на рассмотрение национальных судов, в частности судов государств бывшей Югославии.
Similarly, the international community expected those countries to show the necessary political commitment to the initial phase of the clean development mechanism, a mechanism which promised much to the developing countries, but which might be affected by a lack of market demand. Кроме того, международное сообщество ожидало, что эти страны выступят с необходимой политической поддержкой первого этапа функционирования механизма чистого развития, который сулил много пользы развивающимся странам, но на деятельности которого мог отразиться недостаточный уровень рыночного спроса.
Although there are many female social communicators working in the media, there is still much to do to alter the standpoint of news analyses, and their conceptualization and presentation; and, in general, the programmes broadcast through the different media, especially television. С другой стороны, несмотря на то что в средствах массовой информации работает много женщин, необходимо еще многое сделать, для того чтобы изменить подход к анализу, концепции и представлению новостей и других программ, транслируемых различными СМИ и главным образом телевидением.
Numerous States report on recent legislative activity by which indigenous rights are seemingly protected, but indigenous organizations also report that their implementation leaves much to be desired. Многие страны сообщают о недавно принятых законодательных мерах, в результате которых права коренных народов, как представляется, получают защиту, однако организации коренных народов сообщают также о том, что осуществление таких законов оставляет желать много лучшего.
Further, in the face of dynamic development of the international financial system and the capital market, much remains to be done in the various regions for adapting international standards for financial regulation and supervision. Кроме того, учитывая динамику развития международной финансовой системы и рынка капитала, еще много предстоит сделать в различных регионах для приведения международных стандартов в соответствие с требованиями финансового регулирования и надзора.
While the United Nations has scored noticeable success in the area of peace and security, much more work needs to be done in the field of the prevention and resolution of conflicts and wars. Организация Объединенных Наций добилась значительных успехов в области мира и безопасности, тем не менее необходимо еще много сделать в области предотвращения и урегулирования конфликтов и войн.
During the past decade, much has been accomplished and many difficult issues have been addressed, including those relating to poverty eradication, sustainable development and fighting the HIV/AIDS pandemic. За прошедшее десятилетие достигнуто очень много и решены многие сложные проблемы, в том числе проблемы, касающиеся искоренения нищеты, обеспечения устойчивого развития и борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Both the report and the oral presentation of UNAIDS Executive Director Peter Piot before the Second and Third Committees lead us to conclude that we can succeed in our common fight against HIV/AIDS and that we need to do much more in order to be successful. И доклад, и выступление Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Питера Пиота на заседаниях Второго и Третьего комитетов привели нас к выводу о том, что мы можем добиться успеха в нашей общей борьбе против ВИЧ/СПИДа и что нам необходимо еще очень много сделать для того, чтобы добиться такого успеха.
It is clear that the basic preconditions for free and fair elections have not yet been created and that UNMIK has to do much more to ensure safety and liberty for all in Kosovo and Metohija, regardless of ethnicity. Ясно, что пока не созданы даже основные условия для проведения свободных и справедливых выборов и что МООНК должна еще очень много сделать для обеспечения безопасности и свободы каждого жителя Косово и Метохии, независимо от этнического происхождения.
She concluded by conceding that although the legal framework for gender equality had been established in Belarus, much remained to be done to see that the spirit of the laws became reality in the workplace, the family and society. В заключение она признает, что, хотя в Беларуси созданы основы законодательства в отношении обеспечения равенства мужчин и женщин, предстоит еще много сделать для того, чтобы на рабочих местах, в семье и обществе воцарилась атмосфера законности.