| There wouldn't be much help in that for Tara. | Не много будет проку для Тары. |
| I came to realize that this was going to be a much longer process, so we utilized our time over there doing reconnaissance, planning. | Я пришел к выводу, что это будет гораздо более долгий процесс, так что мы проводили там много времени, производя разведку, планируя. |
| We don't have much time, and you've got to become the dance group you can be. | У нас не так уж много времени, а вам нужно стать как можно более хорошей танцевальной группой. |
| There's not much we can do with everyone in the house right now, so... | У нас не так много вариантов, пока все находятся в доме. |
| I know these things aren't much fun, but it would really mean a lot to me if you guys came. | Я знаю, все это не так весело, но это будет много для меня значить, если вы, ребят, придете туда. |
| You know, there really isn't much that can't be solved by a decent cup of tea. | Знаете, на свете не так уж много проблем, которые нельзя решить за хорошей чашкой чая. |
| It is not much to run with, but... | Не так много информации для поиска, но всё же... |
| Now that Tiger Claw has all of the pieces that can resurrect Shredder, we don't have much time. | Теперь, когда у Тигриного Коготя есть все части которые могут воскресить Шреддера, у нас не так много времени. |
| My point, if you will allow me to make it is that there's much about the human mind that I don't understand. | По моему мнению, если вы позволите мне его высказать в этом слишком много человеческого, чтобы я мог понять. |
| I jumped at the opportunity of working with an animal that I hadn't really spent much time with. | Я сразу ухватился за возможность поработать с животным, с которым я провёл не так уж много времени. |
| The members of the Security Council note that while progress has been made, much still remains to be done to implement the relevant resolutions of the Council. | Члены Совета Безопасности отмечают, что, хотя и был достигнут прогресс, много еще предстоит сделать для осуществления соответствующих резолюций Совета. |
| It could be said, and it had been said, that those words did not make the concept much clearer. | Можно утверждать, и так действительно бывало, что эти слова много не проясняют данное понятие. |
| Burning of glass fibres leaves much ash and recycling is possible for only a very limited range of composites containing glass fibres. | После сжигания стекловолокна остается много золы, и рециркуляция возможна лишь для очень ограниченного числа композиционных материалов, содержащих стекловолокно. |
| Although much time and effort has been spent over the past year on exploring new funding modalities for the core funds and programmes, progress has not been achieved. | Хотя много времени и усилий было потрачено в последний год на изучение новых финансовых условий в отношении основных фондов и программ, прогресса не достигнуто. |
| They would like to see the same progress in the industrial sector and in trade where much had still to be achieved. | Они хотели бы видеть такой же прогресс в промышленном производстве и торговле - областях, в которых много еще предстоит сделать. |
| We have much to be proud of, and we honour particularly those whose lives have been dedicated and lost in the service of mankind. | У нас имеется много оснований испытывать чувство гордости, и мы хотели бы в особенности воздать должное тем, чья жизнь была посвящена и отдана служению человечеству. |
| For Fiji, as a small island developing country, there is much contained in the Programme that has linkages with what emanated from Rio and Barbados. | Для Фиджи, как малого островного развивающегося государства, в Программе содержится много того, что перекликается с тем, что было выработано в Рио и на Барбадосе. |
| But the hard work is not over yet and much remains to be done to ensure that democracy takes firm hold in Haiti. | Но тяжелая работа еще не закончилась, и еще много предстоит сделать для того, чтобы демократия твердо укрепилась в Гаити. |
| We believe that the riparian States, their differences notwithstanding, have much in common and widening their cooperation could only do good. | Мы полагаем, что прибрежные государства, несмотря на свои различия, имеют много общего и расширение их сотрудничества могло принести только благо. |
| It is estimated that global trade will increase by as much as $50 billion as a result of the agreement reached during the Uruguay Round. | Согласно имеющимся оценкам, в результате соглашения, достигнутого в ходе Уругвайского раунда, объем мировой торговли возрастет ни много ни мало на 50 млрд. долл. США. |
| Some had become nomads and, since that time, had been living far away on a much smaller island than Bikini Atoll. | Некоторые стали кочевниками и сейчас живут очень далеко на территории, которая во много раз меньше атолла Бикини. |
| While there is much to do at the local and national levels, it is also vital that we address the issues of youth at the international level. | Много еще предстоит сделать на местном и национальном уровнях, но столь же важно рассмотреть вопросы молодежи на международном уровне. |
| There is not much time or space to arrest the danger of a wide-ranging and dangerous arms race in South Asia. | У нас уже остается не так много времени, да и пространства, для того чтобы отвести опасность широкомасштабной и опасной гонки вооружений в Южной Азии. |
| Although the CD is placed in a unique position to realize our objective, the results we have so far achieved in this regard leave much to be desired. | Хотя Конференция по разоружению имеет уникальные возможности для реализации нашей цели, результаты, достигнутые нами в этом отношении, оставляют желать много лучшего. |
| In the interim, there had been much talk and some action, but little that could be directly attributed to the Plan of Action. | З. За этом время много было сказано и проделан определенный объем работы, однако лишь незначительная ее часть могла быть непосредственно отнесена к Плану действий. |