| Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, you don't seem to know much about your son, Mr. Dawson. | Для человека, который столь сильно хочет отстоять свои родительские права вы не слишком много знаете о собственном сыне, мистер Доусон. |
| I haven't lost quite as much, but I'm pretty sure I can see a difference. | Я не сбросила так много, но я вполне уверенна, что вижу разницу. |
| You know, I really didn't have much to offer this group, so I think I just sort of became their den mother. | Знаете, я не много могу предложить этому сообществу, я что-то вроде их кормилицы. |
| [Chuckles] - The girl didn't have much on her, just a letter and a passport. | У девушки не много вещей, только письмо и паспорт. |
| Probably not as much strength as it took for you to kick Ray out of the house. | Вероятно не так много сил, как у тебя ушло на то, чтобы выставить Рэя из дома. |
| I'm sure you're much too busy and I'll be chasing my tail. | У тебя наверняка много дел, а я буду вертеться как белка в колесе. |
| Though, I don't think there's much they wouldn't say to each other. | Хотя, не думаю, что они много чего ещё не сказали. |
| Now we're in a situation where you don't have much time. | И в этой ситуации у тебя не очень то много времени. |
| Have you written much about them? | И вы много о болотах писали? |
| And you're one of the best in this country, and I cannot believe the Americans got much information out of you. | А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас. |
| I do not like to talk much; I would like to have more action. | Я не люблю много говорить; я предпочел бы больше практических действий. |
| There is much talk of human rights; perhaps those engaging in it should stop and consider the activities of these companies. | Много разговоров ведется о правах человека, возможно, тем, кто их ведет, стоит прерваться и посмотреть на деятельность таких компаний. |
| There isn't much time left, and the curse will be here any minute. | Осталось не так уж много времени, ведь проклятие вступит в силу в любую минуту. |
| You see, there's not much room at the station Because that's also the post office. | Видите ли, в участке не так много места, потому что он также служит и почтой. |
| I don't much know about frozen heads, but, of course, if it's Mahatma Gandhi, I'll... | Я не так много знаю о замороженных головах но конечно, если это был Махатма Ганди, то я... |
| There can't be much money there. | Не думаю, что у них много денег. |
| Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. | Давайте, наконец, обратим взор на Ближний Восток, регион конфликта, которому на этой неделе было уделено так много внимания в этом зале. |
| There is much to be alarmed about as the policies of ethnic cleansing continue to be utilized by the Azerbaijani leadership incessantly and with impunity. | Есть много поводов для беспокойства, так как азербайджанское руководство продолжает постоянно и безнаказанно прибегать к политике этнических чисток. |
| All of us who were there learned much, about both the reality of HIV and AIDS and the actions we now need to take. | Все присутствовавшие там узнали много нового как о реальностях ВИЧ и СПИДа, так и о мерах, которые нам необходимо принять. |
| The Goals are interrelated, and much more needs to be done. | Цели в области развития взаимосвязаны, и нам еще предстоит сделать очень много. |
| There remained much confusion surrounding Security Council resolution 1244, whether in respect of the future status of Kosovo or the situation prevailing in 1999. | Вокруг резолюции 1244 Совета Безопасности сохраняется много неясного, идет ли речь о будущем статусе Косово или о ситуации, сложившейся в 1999 году. |
| We wish it were so. Instead, the sanctions have achieved precious little and yet destroyed much. | Однако на самом деле в результате санкций удалось добиться поразительно мало, а вреда от них много. |
| The widespread debate on the structure of UNMIK also absorbs much energy and takes attention away from the substance of the Mission's work. | На широкое обсуждение вопроса о структуре МООНК уходит много сил, и оно отвлекает внимание от основной работы Миссии. |
| While States have shown political will in addressing some of the key issues, much work remains to translate it into effective action. | Хотя государства продемонстрировали свою политическую волю при решении некоторых ключевых вопросов, остается еще много сделать для ее воплощения в эффективную деятельность. |
| However, it was felt that there was much room for improvement, including in the area of working methods. | Однако было выражено мнение о том, что имеется много возможностей для ее совершенствования, включая совершенствование методов работы. |