Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Много

Примеры в контексте "Much - Много"

Примеры: Much - Много
However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. Однако, хотя цены и растут, производители не так уж много выигрывают от этого, - львиная доля прибылей достается транснациональным компаниям.
There was much to be accomplished for all the parties concerned - the United Nations, the Secretary-General, the Committee and others, in the current year. В текущем году много еще предстоит сделать всем заинтересованным сторонам - Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю, Комитету и другим.
As the one-to-one clinical sessions are time-consuming, the Counsellors are not able to spend much time visiting the team sites and performing administrative functions. В связи с тем, что консультации в клиниках организуются на индивидуальной основе, на них уходит много времени, и консультанты не имеют возможности уделять столько же времени посещению пунктов базирования или выполнению административных функций.
Although much had been said about the tragedy of slavery and its horrific nature, neither the grave humanitarian injustice of the pernicious system nor the attendant human rights abuses have ever been properly addressed at the global level. Хотя о трагедии рабства и его ужасающем характере было сказано много слов, сами проблемы, связанные с серьезной гуманитарной несправедливостью, порожденной этой пагубной системой и сопутствующими нарушениями прав человека, так и не были надлежащим образом решены на глобальном уровне.
Not much time has passed since the General Assembly adopted decision 62/557, which provided for the launching of intergovernmental negotiations on a whole set of questions related to an increase in the membership of and improving the geographical representation in the Security Council. Не так много времени прошло с момента принятия Генеральной Ассамблеей решения 62/557 о начале проведения межправительственных переговоров по целому ряду вопросов, касающихся увеличения членского состава и улучшения географического представительства в Совете Безопасности.
While there had been much talk about the selectivity of country-specific draft resolutions, the United Nations, including the Committee, should remain a forum for addressing such cases. Хотя много говорилось об избирательности проектов резолюций, направленных против конкретных стран, Организация Объединенных Наций, и в частности Третий комитет, должны оставаться местом, где рассматриваются эти вопросы.
Staff planning has much in common with other kinds of planning, but also its own special features deriving from the difficulty of forecasting how staff will perform on the job. Кадровое планирование имеет много общего с другими видами планирования, однако также имеет и свои особенности, которые связаны со сложностью прогнозирования трудового поведения работников.
Even if a peace is negotiated by the parties at Abuja, much will need to be done at a local level to achieve meaningful tribal reconciliation and create an environment conducive to peace and development. Даже если стороны в Абудже и договорятся об установлении мира, необходимо будет много сделать на местном уровне, чтобы обеспечить реальное примирение между племенами и создать условия, способствующие миру и развитию.
In the early days of his mandate, he had spent much time and effort in consolidating the reform process and aligning the organizational structure with thematic priorities. В первые дни своего пребывания в должности он потратил много времени и сил на то, чтобы закрепить процесс реформы и привести организационную структуру в соответствие с тематическими приоритетами.
However, much more must be done in areas such as democratic governance and human rights, the role of women in development, and the impact of global climate change. Вместе с тем много еще предстоит сделать в таких областях, как демократическое государственное управление и права человека, роль женщин в развитии и последствия глобальных изменений климата.
At the same time, we should be mindful that, as the report of the Secretary-General notes, much remains to be done to effectively implement the Almaty Programme of Action. В то же время мы должны исходить из того, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря, для эффективного выполнения Алматинской программы действий много еще предстоит сделать.
Only through a firm commitment would it be possible to rid the world of a scourge that had claimed many lives and caused much suffering, and to bequeath a more stable, secure and peaceful world to future generations. Лишь с помощью твердых, решительных действий можно избавить мир от этого зла, унесшего жизни многих людей и принесшего много страданий, и позволить будущим поколениям жить в более стабильном, безопасном и спокойном мире.
We do not really need to say much about the programme; we all know that its purpose is to ensure the continuity of people like every one of us here. На самом деле нам нет нужды много говорить по поводу этой программы; все мы знаем, что ее цель - обеспечить преемственность и наличие таких людей, как мы с вами.
Although much has been achieved in that area, we believe that there is still a need to reinforce the integrity and the credibility of the NPT regime, as well as to achieve its universality, through an equal and balanced treatment of those three dimensions. Хотя в этой области было сделано много, мы считаем, что все еще существует необходимость в укреплении целостности и авторитета режима ДНЯО, а также обеспечения его универсального характера на основе равного и сбалансированного подхода ко всем этим трем аспектам.
Many proposals have been made, and much understanding has been gained, but there seems to be resistance in moving forward in a concrete fashion. Было сделано много предложений, и было достигнуто много пониманий, но тут, похоже, имеет место сопротивление продвижению вперед в конкретном плане.
In addition, they seemed not to be allowed much outdoor exercise and, although there was a garden around the centre, they only used a small indoor courtyard, and no toys were provided. Кроме того, им, судя по всему, не позволяют проводить много времени на свежем воздухе, и, хотя вокруг центра располагается сад, им разрешают гулять лишь в небольшом дворе, и у них нет никаких игрушек.
Ms. Sveaass, First Country Rapporteur, said that recently much attention had been focused on the fall of the Berlin wall 20 years previously; that celebration also related to Moldova's attainment of independence in August 1991. Г-жа Свеосс, первый Докладчик по стране, говорит, что в последнее время много внимания уделялось падению Берлинской стены, которое произошло 20 лет назад; это празднование также связано с достижением независимости Молдовы в августе 1991 года.
As I follow the work of the Conference from afar, in Hanoi, I will think much about you. Когда я буду следить за работой Конференции издалека, из Ханоя, я буду много думать о вас.
We should also effectively address how we can smoothly continue our work for the next session, since we have not much time left in the current session. Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии, ибо на текущей сессии у нас остается не так много времени.
The resources allocated to the support account had been based on estimates made in February 2006; much had happened since then, including developments in the Middle East. Выделение ресурсов на вспомогательный счет было обосновано сметой, подготовленной в феврале 2006 года; после этого произошло много событий, в том числе на Ближнем Востоке.
If structural inefficiency is reduced, medical care can be afforded to a significantly greater number of patients for the same amount of resources, since outpatient treatment is much less expensive and more efficient than in-patient care. Снизив структурную неэффективность, можно за те же средства оказать медицинскую помощь значительно большему числу пациентов, поскольку их лечение в амбулаторных условиях во много раз дешевле и эффективнее, как и при лечении в стационарных условиях.
While at the global level much can be accomplished, there are many regional and local issues and challenges that are best addressed at the local level. Хотя на глобальном уровне можно добиться намного большего, имеется много региональных и местных проблем и задач, которые лучше всего решать на местах.
This way of working was experienced as dynamic and creative and yielded much in the way of new thinking and reflection on both the personal and collective planes. В целом это был процесс динамичного и творческого сотрудничества, и он много дал в плане новых идей и анализа как в индивидуальной, так и в коллективной плоскости.
As the Committee had little time left, but much outstanding business to conclude, he hoped that the delegations concerned would enable progress on MONUC to be made rapidly. Поскольку у Комитета осталось мало времени, а предстоит решить еще много вопросы, он надеется, что соответствующие делегации обеспечат возможность для оперативного и позитивного решения вопроса о МООНДРК.
However, the Government of the Bahamas recognizes that although much work still remains, it has already begun to deconstruct obstacles which can prevent women in the Bahamas from achieving unconditional equality throughout the Bahamas. Однако правительство Багамских Островов признает, что, хотя остается еще очень много работы, оно уже приступило к устранению препятствий, которые могут помешать багамским женщинам достичь безусловного равенства по всей стране.