That patient was my birth mother, and yes, she left me everything, which was not much. |
Та пациентка была моей родной матерью, и да, она мне всё оставила, это не так много. |
I mean, it's not much to take this out, really. |
Я имею в виду, не так много вытаскивать. |
Well then, we have to get ready for the meeting, we do not have much time. |
Что ж, тогда мы должны подготовиться к встрече, у нас не так уж много времени. |
Honestly, David, we don't have much to go on yet. |
Честно говоря, Дэвид, у нас пока есть не слишком много. |
It's enough for the rent, but there's isn't much extra. |
Этого достаточно, чтобы заплатить за жилье, хоть и не очень много. |
I'm not that person anymore, Cal, but, I'm still just as much trouble. |
Сейчас я уже не такая, Кэл, но... у меня по-прежнему много проблем. |
Your press conference didn't do you much good, did it? |
Твоя пресс-конференция не принесла тебе много пользы, верно? |
I don't know much about men, obviously, but I bet they'd rather play doctor than date one. |
Очевидно, я не много знаю о мужчинах, но спорю, они предпочитают играть в доктора, а не встречаться с ним. |
Hasn't done much for me either. |
для меня тоже сделала не много. |
It's not much to ask to buy me some chocolate. |
Разве это так много - попросить купить мне немного шоколаду? |
I don't think this road gets much traffic. |
Я не думаю, что здесь много машин |
I guess we don't have as much Elvis dust on us as I thought. |
Должно быть на нас не так много пыльцы Элвиса, как я думал. |
Look, I'll tell you what I know, okay, but it's not much. |
Я расскажу все что знаю, но это не много. |
I imagine it's not much fun always being left on your own at parties. |
Я полагаю, не так то много удовольствия все время быть одной на вечеринках. |
Okay, you just pretty much lost... so I get a free shot at you right now. |
Просто ты довольно много проиграл... так что у меня есть право бросить в тебя. |
Of course, not as much happens up there, but when it does, you're first on the scene, every time. |
Конечно, происшествий не так много, как здесь, но если что-то случилось, ты каждый раз приезжаешь первым. |
I've never spent much time with babies, okay? |
Я просто никогда не проводила много времени с детьми, понятно? |
I haven't traveled as much as you have, but I definitely see what you mean. |
Я не путешествовала так много, как ты, но я очень хорошо тебя понимаю. |
It's not a great deal, but we canna expect much from a small place like this still. |
Не то, чтобы много, но мы не могли ждать большего в такой маленькой деревне, как эта. |
And unfortunately, due to the nature of this crime, there's not much my people can do. |
И, к сожалению, из-за самой сути преступления, у меня не так много людей, кто может это сделать. |
It's not much, because I was afraid you can't finish. |
Тут не так много, так как я боялся, что ты не успеешь закончить. |
And I didn't understand much, I was about 11, but I understood enough. |
Я не очень много поняла... мне было около 11, но я поняла достаточно. |
Well, really, Gwendolen... I must say I think there are lots of other much nicer names. |
Но, право же, Гвендолин, по-моему, есть много имен гораздо лучше. |
Second of all, there's not much you can do about stopping this bile. |
Во-вторых, вы нё очёнь-то много и сдёлать сможётё... для того, чтобы остановить их. |
And with Isaak, that isn't much. |
И об Айзеке не так уж много известно. |