Tom doesn't spend much time thinking about money. |
Том не тратит много времени, думая о деньгах. |
Tom didn't have much time for studying. |
У Тома не было много времени на учёбу. |
I haven't got much money. |
У меня не так много денег. |
The Frente Polisario had put much effort into training and educating its exiled population. |
Фронт ПОЛИСАРИО вложил много усилий в подготовку и обучение своего населения, высланного в изгнание. |
Over the past years, much has happened throughout the world in the field of measuring progress and sustainability. |
За последние годы во всем мире произошло много событий, касающихся измерения прогресса и устойчивости. |
While there is much in common among the goals and themes, there are also some differences. |
Притом что между этими целями и темами есть много общего, имеются и некоторые отличия. |
The quality and technology of filmmaking have been paid much attention by private film companies to satisfy criteria of international film festivals. |
Частные кинокомпании уделяют много внимания качеству и технологиям производства фильмов, с тем чтобы удовлетворять критериям международных кинофестивалей. |
Connected children and women can access life-changing education and information, saving much time and effort. |
Соединенные с их помощью дети и женщины могут получить доступ к изменяющему жизнь образованию и информации, сэкономив много времени и усилий. |
There is much room for more practical intraregional cooperation between country Parties. |
Для более практического внутрирегионального сотрудничества между странами-Сторонами существует много возможностей. |
The issue of introducing a legally binding framework on violence against women had raised much opposition. |
Вопрос о введении юридически обязательного рамочного документа о насилии в отношении женщин вызвал много возражений. |
The international community has already invested much in Somalia, and Somalis themselves have taken extraordinary risks for peace. |
Международное сообщество уже много вложило в Сомали, а сами сомалийцы приняли на себя чрезвычайные риски во благо мира. |
However, the job is far from complete and much important work remains to be done. |
Вместе с тем работа далека от завершения и предстоит еще решить много важных задач. |
There is much room for improvement in the area of coordination and harmonization of procedures. |
Очень много можно сделать в области улучшения координации и гармонизации процедур. |
There is, however, not much ground for optimism that this can lead to significant and timely progress. |
Однако тут есть не так много оснований для оптимизма на тот счет, что это может привести к значительному и своевременному прогрессу. |
Services in rural areas also leave much to be desired. |
Предоставляемые в сельских районах услуги также оставляют желать много лучшего. |
Actions by the State and local authorities have drawn much criticism from the public. |
Много нареканий со стороны населения вызывает деятельность органов государственной власти и управления на местах. |
There has been much discourse on the achievements of the Goals. |
Вопросы, касающиеся достижения Целей, обсуждаются много и активно. |
Since the first UPR cycle, Serbia had done much to implement received recommendations and to promote and protect human rights. |
Со времени первого цикла УПО Сербия много сделала в порядке выполнения полученных рекомендаций и для поощрения и защиты прав человека. |
Do not need much to scare them. |
Не нужно много чтобы напугать их. |
I mean, it's pretty much the red team. |
Я имею в виду, это очень много для красной команды. |
I don't play as much since the injury. |
Я играю не так много после травмы. |
I never understood why I couldn't make as much foam with my soap as all the men. |
Я никогда не понимала почему не могу делать так много пены из мыла, как мужчины. |
It's actually good - we don't need hardly as much. |
И очень хорошо, что нам не надо так много провода. |
Trends are believed to be much higher than the number of recorded cases. |
Предположительно, реальные цифры во много раз превышают число зарегистрированных случаев. |
In addition, not much attention is paid to the rights of vulnerable people. |
Не слишком много внимания уделяется и уязвимым группам населения. |