Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Much - Многое"

Примеры: Much - Многое
So, many positive steps have been taken nationally and internationally to implement the provisions of resolution 1325, but, as we have said at previous meetings, much more needs to be done. На национальном и международном уровне было принято немало положительных шагов для выполнения положений резолюции 1325, однако, как мы отмечали на предыдущих заседаниях, предстоит еще многое сделать.
This has motivated Governments throughout the world to pay closer attention to measures needed to eliminate such risks, though much work remains ahead to address the numerous persisting dangers. Это заставило правительства во всем мире уделять больше внимания мерам борьбе с такими угрозами, хотя еще многое предстоит сделать для устранения самых различных существующих угроз.
Next year will be the tenth anniversary of the entry into force of the Convention and, although there is much work ahead of us in terms of international coordination and cooperation, important steps have been taken. В следующем году исполняется десятая годовщина вступления в силу Конвенции, и хотя многое еще предстоит сделать в плане укрепления международной координации и сотрудничества, уже сделаны важные шаги.
Although some progress has been recorded in the past decade to improve the protection and well-being of children in armed conflicts, much still remains to be done. Хотя за последние десять лет был достигнут определенный прогресс в деле улучшения защиты и обеспечения благополучия детей в условиях вооруженного конфликта, предстоит сделать еще очень многое.
But I think that it is not unfair to say that there is still much to be done. Но, на мой взгляд, не будет ошибкой сказать, что многое еще предстоит сделать.
Mr. Loh Tuck Keat (Singapore) said that, while the status of women had improved considerably in the previous century, much remained to be done for women truly to be regarded as equal partners with men. Г-н Ло Так Кит (Сингапур) говорит, что, несмотря на достигнутое в прошлом веке значительное улучшение положения женщин, предстоит еще сделать многое, для того чтобы женщины рассматривались в качестве полноправных партнеров мужчин.
The General Assembly of the United Nations had adopted several conventions and resolutions addressing the negative effects of racism and racial discrimination but, although there had been significant strides, much remained to be done. Она отмечает, что Генеральная Ассамблея приняла целый ряд конвенций и резолюций в целях борьбы с последствиями двух этих явлений, но, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит сделать еще многое.
At the same time, they recognize that there is much to be done to achieve the goals of the New Partnership, which are in line with the Millennium Development Goals. В то же время они осознают, что для достижения целей Нового партнерства, соответствующих целям развития, закрепленным в Декларации тысячелетия, сделать предстоит еще очень многое.
In the area of nuclear safety and security, our work is making a difference and we see overall improvement, but much remains to be done. В области ядерной безопасности наша работа приносит значительную пользу, и налицо общее улучшение состояния дел в этой сфере, однако проделать предстоит еще многое.
Although today's presentation makes clear that there have been some positive developments since we last discussed this issue, much remains to be done if the international community is to achieve an adequate level of protection for civilians in armed conflict. Хотя сегодняшнее сообщение ясно свидетельствует о том, что после нашего последнего обсуждения этого вопроса имели место некоторые положительные события, остается еще многое сделать для того, чтобы международное сообщество достигло надлежащего уровня защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
To conclude, allow me to state that, although much has been achieved in Mauritius regarding the implementation of the Declaration of Commitment, we have yet to face the most difficult challenges. В завершение позвольте мне заявить, что хотя многое было достигнуто на Маврикии в отношении реализации Декларации приверженности, нам еще предстоит решить труднейшие задачи.
He pointed out that the working group had achieved consensus on important work, while much remained to be agreed on the implementation of the right to development. Он отметил, что Рабочая группа добилась консенсуса по важным аспектам работы, хотя многое еще предстоит согласовать в связи с реализацией права на развитие.
There has been progress on a number of issues but much more remains to be done on specific but key issues. Хотя по ряду вопросов достигнут прогресс, многое еще предстоит сделать по более узким, но ключевым вопросам.
As indicated above, the Decade has been a catalyst in eliciting a response from Governments but the response has been uneven and clearly much more needs to be done. Как указано выше, Десятилетие стимулировало ответные действия правительств, однако их отклик был неоднозначен, поэтому совершенно ясно, что многое еще предстоит сделать.
Nevertheless, there is still much that must be done to improve this world and the lives of those who live in it today and for future generations. Тем не менее предстоит еще многое сделать для улучшения этого мира и жизни тех, кто живет в нем сегодня, и жизни будущих поколений.
While considerable progress had also been made in reform of the justice and security sectors, much remained to be done to enhance their performance and effectiveness. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый также в проведении реформы органов правосудия и безопасности, многое еще предстоит сделать для улучшения их работы и повышения ее эффективности.
Having said this, despite the legitimate euphoria we enjoyed on the last day of the Conference, we were aware that all had not been said and much remained to be done. Исходя из этого, я хотел бы отметить, что, несмотря на законную эйфорию, которую мы испытали в последний день Конференции, мы понимали, что не все было сказано и многое еще предстоит сделать.
In particular, although the region has already taken up the challenge of adopting international standards for financial regulation and supervision, much remains to be done in this area. В частности, хотя регион уже приступил к решению задачи введения в действие международных стандартов финансового регулирования и контроля, в этой области многое еще предстоит сделать.
He particularly commended the work of the Working Group on International Contract Practices and the adoption of the first 17 articles of the draft convention on assignment of receivables, although much remained to be done. Он особо отметил деятельность Рабочей группы по практике международных контрактов и принятие первых 17 статей проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности, хотя многое еще предстоит сделать.
In a very real sense, the work of reconstructing our political institutions is only now beginning, and the United Nations has much to offer us in that respect. Фактически работа по восстановлению наших политических институтов началась только сейчас, и Организация Объединенных Наций может многое предложить нам в этой сфере.
There is much those in the region can do to support that process, but it is not about more initiatives or United Nations meetings. Для поддержки этого процесса присутствующие в регионе стороны могут сделать многое, но речь не о новых инициативах и заседаниях в Организации Объединенных Наций.
But much remains to be done, and the Secretary-General's report sets out the key priority areas for the humanitarian community during this immediate post-ceasefire phase. Но многое еще предстоит сделать, и в докладе Генерального секретаря указаны ключевые приоритетные области для гуманитарного сообщества на этапе после прекращения огня.
At the same time, it is clear that there is still much room for further thought and action if the international community is to fully realize the advantages to be derived from effective implementation of provisions envisaged in Chapter VIII of the Charter. В то же время очевидно, что еще предстоит обдумать и сделать еще многое для того, чтобы международное сообщество могло полностью использовать преимущества, которые можно получить благодаря эффективному осуществлению положений главы VIII Устава.
Mr. Lacroix said that although the Commission had achieved much in its first year, it must do a better job of helping others understand its function in order to garner their support. Г-н Лакруа говорит, что, хотя Комиссия в первый год существования и добилась существенных успехов, ей предстоит еще многое сделать, для того чтобы помочь другим лучше понять ее функции и оказать ей свою поддержку.
On the other hand, capacity-building at all levels still leaves much to be desired, the problem of inadequate funding remains prominent, and there is a lack of close coordination between international cooperation and national activities. С другой стороны, многое еще предстоит сделать по линии наращивания потенциала на всех уровнях, по-прежнему остро стоит проблема в связи с недостаточным финансированием, а также отсутствует тесная координация международного сотрудничества и национальных усилий.