The result is that EU policy proposals that could do much to advance the economic and geopolitical interests of Europeans are not as influential as they could be. |
В результате, политические предложения ЕС, которые могли бы многое сделать для реализации экономических и геополитических интересов европейцев, не приносят такой пользы, как могли бы. |
While efforts to expand country ownership have increased, there is much room for progress in this area, especially as regards the active participation of Governments in coordination meetings. |
Несмотря на активизацию усилий по расширению национального исполнения, предстоит еще многое сделать для достижения прогресса в этой области, особенно в том, что касается активного участия правительств в координационных совещаниях. |
Culture constantly evolves in any living society, responding to both internal and external stimuli, and societies outgrow and reject much in every culture. |
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает. |
While the dangers arising from the global proliferation of terrorist acquisition of weapons of mass destruction are now widely recognized, much work remains to be done to reduce such threats. |
Хотя в результате глобального распространения оружия массового уничтожения сейчас широко признается возможность приобретения такого оружия террористами, для снижения подобной угрозы предстоит сделать еще многое. |
Firstly, while he lauded the Secretary-General for his work on United Nations reform, much remained to be done to improve overall governance by strengthening accountability, transparency and internal oversight. |
Во-первых, хотя он высоко оценивает деятельность Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций, для того чтобы повысить эффективность общего управления, укрепив механизмы подотчетности, транспарентности и внутреннего надзора, предстоит еще многое сделать. |
That doesn't say much about me, does it? |
Это многое обо мне говорит, не так ли? |
But I'm guessing you don't know much about the quill, do you? |
Но, полагаю, тебе не многое известно о пере? |
You have everything to gain from it and just as much to lose. |
Ты можешь либо многое получить, либо многое потерять. |
I know you must have seen much in your travels, but surely you've never seen anything quite so beautiful. |
Знаю, что вы, наверное, многое видели в своих путешествиях, но конечно, вы никогда не видели ничего настолько красивого. |
Some efforts at cooperation and institution-building for cooperation have been made; but much remains to be done. |
Некоторые усилия по налаживанию сотрудничества и созданию учреждений сотрудничества уже прилагаются; однако многое еще предстоит сделать. |
The private sector was to a very large part dependent on the framework for international trade provided by its government, and governments could do much to improve this framework. |
Деятельность частного сектора в огромной степени зависит от базы для международной торговли, созданной национальным правительством, и правительства могут сделать многое для улучшения этой базы. |
While much work remained to be done, it was clear that Jordan's public and private sectors were committed to women's advancement and the promotion of equal opportunities, the family being the basic unit of society, with women at its core. |
Хотя многое еще предстоит сделать, очевидно, что государственный и частный секторы Иордании полностью преданы делу улучшения положения женщин и обеспечения их равных возможностей с мужчинами, а также развитию семьи в качестве ячейки общества, в которой женщины играют главную роль. |
The Working Group of the Whole had been reconvened and had concluded that while some progress had been made on implementing the recommendations of UNISPACE 82 much remained to be done. |
Вновь была созвана Рабочая группа полного состава, которая пришла к выводу, что, хотя был достигнут определенный прогресс в деле осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82, многое еще предстоит сделать. |
Mrs. EDWARDS (Marshall Islands) said that her delegation welcomed the work of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation but believed that there was still much to do. |
Г-жа ЭДУАРДЗ (Маршалловы Острова) говорит, что ее делегация удовлетворена результатами работы Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, но полагает, что еще предстоит многое сделать. |
It seemed that, notwithstanding the progress made in education and in opening up non-traditional roles to women, much remained to be done, particularly in the political domain. |
Очевидно, несмотря на прогресс в области образования и создание возможностей для женщин в нетрадиционных областях, многое еще предстоит сделать, особенно в сфере политической жизни. |
However, much has yet to be done before a unitary approach to human rights can become a norm of life for, among others, 25 million of our compatriots in some countries of the Commonwealth and the Baltic States. |
Однако многое еще предстоит сделать, чтобы единый подход к правам людей, в том числе около 25 миллионов наших соотечественников в некоторых странах Содружества и государств Балтии, стал нормой жизни. |
The creation of the Office for Inspections and Investigations is a good first step but much has to be done to build on this framework. |
Создание Управления инспекций и расследований является хорошим первым шагом, однако предстоит многое сделать для того, чтобы можно было продолжать работу на этой основе. |
Although much has been attained which augurs well for the people of South Africa, what seriously concerns us now is the ongoing political violence costing further lives of men, women and innocent children in that country. |
Хотя сделано многое, и это сулит добро для народа Южной Африки, сейчас нас серьезно беспокоит продолжающееся политическое насилие, которое по-прежнему уносит жизни мужчин, женщин и невинных детей в этой стране. |
Preliminary findings have revealed that despite increasing awareness of the need to incorporate the gender perspective in the public policy process, much remains to be done in terms of systematic institutional incorporation. |
Предварительные выводы показали, что, несмотря на рост сознания необходимости учета аспектов пола при разработке государственной политики, предстоит еще многое сделать по учету этих факторов на систематической основе на учрежденческом уровне. |
Both country and contract characteristics were factors of influence and, in particular in the first respect, governments could do much to reduce their countries' costs of international trade. |
Важными факторами являются особенности конкретной страны и условия контракта, и, прежде всего в первом случае, правительства могут многое сделать в целях снижения издержек участия своих стран в международной торговле. |
The Republic of Korea recognized the efforts and achievements of the United Nations over the past half-century in the advancement of women, although much remained to be done. |
Несмотря на то, что многое еще предстоит сделать, Республика Корея положительно оценивает усилия и достижения Организации Объединенных Наций в области улучшения положения женщин за 50 лет. |
The plan adopted by the Government on the advice of the multi-donor joint mission provides a useful basis to accomplish this goal, though much remains to be done in terms of identifying sources of funding and determining the precise roles to be played by the international community. |
План, принятый правительством по рекомендации совместной миссии доноров, обеспечивает полезную основу для достижения этой цели, хотя еще предстоит сделать многое с точки зрения выявления источников финансирования и определения конкретной роли, которую будет играть международное сообщество. |
Though much remains to be done, the security forces and the Minister of Law and Order have started to respond to the demands of the community and dictates of changing situations. |
Хотя еще предстоит многое сделать, органы безопасности и министр законности и порядка начали реагировать на просьбы населения и требования изменяющейся обстановки. |
In conclusion, the Panel believes that the existing framework provides a solid base for the internal oversight mechanisms of the United Nations, but that at the detailed level much can be done to improve their efficiency and effectiveness. |
В заключение Группа хотела бы отметить, что существующая система дает хорошую основу для работы механизмов внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций, однако, если разбираться в деталях, то можно сделать многое для повышения их эффективности. |
While it is encouraging that an increasing number of Governments have adopted a more balanced approach to national laboratory activities, taking into account the multidisciplinary nature of the drug problem, much more remains to be done. |
Хотя факт увеличения числа правительств, которые стали использовать более сбалансированный подход в отношении деятельности национальных лабораторий, вызывает воодушевление, предстоит сделать еще очень многое, учитывая многопрофильный характер проблемы наркотиков. |