| Achievements have been made in meeting these standards, but much remains to be done. | В деле соблюдения этих стандартов имеются некоторые достижения, но многое еще предстоит сделать. |
| In the meanwhile, much was happening on the economic front. | Тем временем многое изменилось на экономическом фронте. |
| However, much still remained to be done to ensure that such initiatives achieved their objectives. | Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы эти инициативы дали предполагаемый результат. |
| There was much to recommend the "third way". | Многое говорит в пользу того, чтобы рекомендовать "третий путь". |
| IPU has done much to promote the status of women and especially their participation in political life. | МС сделал многое для содействия улучшению положения женщин и особенно обеспечению их участия в политической жизни. |
| However, much remains to be done to clarify that this agenda should be understood as a flexible conceptual framework. | Однако многое еще предстоит уточнить для обеспечения того, чтобы эта повестка дня воспринималась как гибкая концептуальная система. |
| The response of the international community to humanitarian requirements in Rwanda has been admirable but much remains to be done. | Ответные меры международного сообщества в связи с гуманитарными потребностями в Руанде заслуживают высокой оценки, однако многое еще предстоит сделать. |
| But much more remains to be done, and these measures should be further enhanced and institutionalized. | Однако многое еще остается несделанным, а эти меры следует далее интенсифицировать и официально закреплять. |
| However, much remains to be done, especially relating to implementation of legislative measures adopted in relation to international cooperation. | Вместе с тем предстоит еще многое сделать, особенно в связи с осуществлением принятых законодательных мер, касающихся международного сотрудничества. |
| Although practical arrangements and supportive attitudes in this respect existed in a number of countries, there was much room for improvement. | Хотя в ряде стран уже существуют практические механизмы и меры поддержки в этой области, многое еще предстоит сделать. |
| The Landau Commission's directives continued to remain secret, even if much was known about the methods used by GSS. | Директивы Комиссии Ландау по-прежнему держатся в секрете, даже несмотря на то, что многое уже известно о методах, используемых СОБ. |
| While I am heartened that evidence of such close cooperation does exist, there is still much to be done. | Хотя меня радует то, что есть свидетельства такого тесного сотрудничества, многое еще предстоит сделать. |
| Yet much remains for the Tribunal to do, and further contributions would not be unwelcome. | Тем не менее Трибуналу еще необходимо многое сделать, и дальнейшие вклады были бы весьма кстати. |
| Some significant progress had been made even though much still remained to be done. | Был отмечен некоторый существенный прогресс, хотя еще многое предстоит сделать. |
| In other words, all the necessary institutional mechanisms were in place but much still remained to be done. | Иными словами, все необходимые организационные механизмы для решения проблем созданы, однако еще остается многое сделать. |
| In this context, much would depend upon the ability of enterprises to innovate and to keep in line with world productivity levels. | В этом контексте многое будет зависеть от способности предприятий внедрять новшества и поддерживать производительность на уровне мировых стандартов. |
| Despite the above-mentioned positive trends, there is much to be done to fulfil the goals of chapter 24. | Несмотря на вышеупомянутые позитивные тенденции для достижения целей главы 24 предстоит еще многое сделать. |
| Despite the progress made since the two Conferences, particularly in raising the awareness of population and environment issues, much remains to be done. | Несмотря на прогресс, достигнутый со времени проведения двух конференций, особенно в деле повышения уровня информированности в демографических и экологических вопросах, многое еще предстоит сделать. |
| However, when it comes to peacekeeping and post-conflict reconstruction and reconciliation, much remains to be done to honour the commitments made. | Однако если говорить о поддержании мира и постконфликтном восстановлении и примирении, многое еще предстоит сделать для выполнения взятых обязательств. |
| Despite national, regional and international efforts and activities to promote sustainable development within oceans and seas, much remains to be done. | Несмотря на национальные, региональные и международные усилия и деятельность по внедрению устойчивого развития океанов и морей, многое еще предстоит сделать. |
| Thus, much is already being done, though it is obviously not enough. | Таким образом, многое уже делается, хотя очевидно, что этих усилий недостаточно. |
| It is generally agreed that small island developing States stand to gain much from close cooperation at the regional and subregional levels. | Согласно общепринятому мнению, малые островные развивающиеся государства могут получить многое от тесного сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Ethiopia had done much to prepare the ground and create an environment conducive to its citizens' safe return. | Эфиопия сделала многое в плане подготовки к приему и создания благоприятных условий для безопасного возвращения ее граждан. |
| The international community, although supported by numerous legal instruments, had still much to do to find durable solutions. | Международное сообщество в своей деятельности опирается на многочисленные правовые документы; тем не менее предстоит еще многое сделать для отыскания долгосрочных решений. |
| Although work had begun to address the needs of disabled children, much more still needed to be done in that area. | Хотя работа по удовлетворению потребностей детей-инвалидов началась, в этой области предстоит еще многое сделать. |