| In response, the UNFPA Deputy Executive Director (Programme) noted that on prevention much remained to be done. | В своем ответном выступлении заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по программам отметила, что в сфере профилактики многое еще предстоит сделать. |
| While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. | Несмотря на то что за последние 40 лет многое было достигнуто, многие права женщин лишь предстоит реализовать в полной мере. |
| Yet despite these gains, there remains much work to be done to narrow the gender divide, particularly at the secondary levels. | Тем не менее, несмотря на указанные достижения, для сокращения гендерного разрыва, прежде всего на уровне среднего образования, многое еще предстоит сделать. |
| We also wish to recognize the political will so far shown in operationalizing the Beijing Declaration and Platform for Action even though much still remains to be done. | Мы также хотим отметить политическую волю, продемонстрированную к настоящему времени в контексте практического осуществления Пекинской декларации и Платформы действий, хотя многое еще предстоит сделать. |
| The GAP lays out an ambitious agenda, and much remains to be done. | ГПД выдвигает амбициозные задачи, и для этого многое предстоит сделать. |
| Finally, much remains to be done and the path ahead is a long one. | Итак, многое еще предстоит сделать, и впереди еще долгий путь. |
| While progress had been made to promote the rights of persons with disabilities, much remained to be done. | Несмотря на достигнутый прогресс в продвижении прав инвалидов, многое еще предстоит сделать. |
| So, if there's runners on base, it's pretty much the stretch. | Так, если бегун на базе, это уже многое. |
| I don't know much about the man I hired, but I'll tell you what I can. | Я не многое знаю о человеке, которого наняла, но я расскажу все, что смогу. |
| Well, I don't know much about him, but he invited me over to his place to watch a football game tonight. | Ладно, я не многое знаю о нем, но он пригласил меня к себе посмотреть футбол сегодня вечером. |
| I pretty much saved everything from when | Я многое сохранила с тех пор, как |
| Yes, and there is much I can tell you about them, if you just put that weapon down. | Да, и я многое могу рассказать тебе о них, если ты только опустишь оружие. |
| There's not much I got right in my life, but this family, somehow we're making it work. | Я многое делала неправильно в своей жизни, но эта семья, как-то держится. |
| You know as much as any agent, so you're a threat just the same. | Ты многое знаешь, как и любой другой агент, так что ты точно такая же угроза. |
| Despite efforts and some progress, the Sudan still had much to do to achieve the Millennium Development Goals. | Несмотря на предпринимаемые усилия и достигнутый прогресс, Судану многое еще предстоит сделать для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| While there have been many achievements in gender equality and the empowerment of women and girls, much work remains to be done. | Несмотря на многочисленные достижения в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девушек, еще многое предстоит сделать. |
| Although much remains to be done, this marks significant progress towards increased independent evaluation coverage of the United Nations system. | Несмотря на то что еще многое предстоит сделать, это свидетельствует о значительном прогрессе в расширении масштабов независимой оценки в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| There was still much work to be done, but inclusion was a matter that concerned everyone and required the active involvement of all. | Хотя многое предстоит еще сделать, вопрос интеграции касается всех и требует всеобщего активного участия. |
| You know, I know I didn't do much, but... | Ты знаешь, я знаю, что я не делаю очень многое, но... |
| I got a lot to say, and not much time to say it. | Мне надо многое сказать, а времени в обрез. |
| Even if I had reported the crime, I would not have had much to offer. | Даже если бы я сообщил о преступлении, я бы не многое смог рассказать. |
| Yes, well, it is getting quite late, not sure we can achieve much more today. | Да, уже довольно поздно, вряд ли сегодня мы многое успеем. |
| Of course I don't expect much! | Я на многое и не рассчитываю. |
| Do you remember much about your dad? | Ты многое помнишь о своем папе? |
| There's still much I'd dearly love to know about it, | Я бы еще многое хотел узнать об этом периоде. |